- 相關(guān)推薦
9.17高級口譯資格證書考試試卷評析
9月17日的高口筆試結(jié)束后,筆者站在昂立考場的門口,專門觀察走出考場的考生。大多數(shù)考生的表情輕松自然,并沒有出現(xiàn)往年考試結(jié)束之后的“凝重”之氣。考生們也普遍反映,今年的考試難度適中。聽力:基本都在意料之中,Note-taking and gap-filling給大家一個(gè)驚喜
每次的高口聽力考試考生普遍最為關(guān)心主觀題部分,即點(diǎn)式聽抄(SD:spot dictation)記錄后填空(NTGF)和聽譯,從本次考試來看,這三部分難度有所降低。
SD部分與往年相比,數(shù)字的比重大大增加,比如“2 million”,“5 million”,“95%”以及“50%”等。這體現(xiàn)出高口各題型對考生的要求逐漸一致化,換言之,考試從整體上接近對一個(gè)口譯譯員的要求。相信這對平時(shí)注意數(shù)字等信息訓(xùn)練的考生是非常有利的。
選擇題部分難點(diǎn)往往體現(xiàn)在新聞部分。這次出題非常緊扣時(shí)事。出現(xiàn)“巴以沖突”,西班牙“ETA”極端組織等。昂立培訓(xùn)的學(xué)員耳熟能詳?shù)摹靶侣勈拙洹痹瓌t再次發(fā)揮它的作用。比如第5則新聞中第一句出現(xiàn)“a halt to attacks”而選項(xiàng)中改寫為“stop attacking”,考生對這樣的改寫應(yīng)該不陌生。
NTGF歷來是聽力最難的一部分,這次的話題涉及到殺蟲劑(pesticide)與人類健康?忌鷤兤毡榉从尺@一話題不難,原文結(jié)構(gòu)十分清晰。同時(shí)填空時(shí)有三個(gè)空格要求填入數(shù)字,而在note-taking過程中把握數(shù)字已經(jīng)是基本要求了。原文中有過長達(dá)十幾個(gè)信息點(diǎn)的長列舉,使不少考生在記錄時(shí)倒吸一口冷氣,幸運(yùn)的是,這部分在gap-filling中并沒有出現(xiàn)。大家都有一種“劫后余生”的感覺。
聽譯的單句中有一句談到“工傷的定義及賠償”,算是單句中的難點(diǎn)。段落1談到語言培訓(xùn),原文非常清楚地列出“第一點(diǎn)”、“第二點(diǎn)”及“第三點(diǎn)”,非常有利于考生們把握結(jié)構(gòu)。段落2講到青少年身體及智力發(fā)育,話題稍顯冷僻。但原文數(shù)字信息較多,把握好數(shù)字,整篇也就把握得比較好了。
值得注意的是,今年的聽力題目中出現(xiàn)多次從前真題和聽力教程中的出現(xiàn)過的內(nèi)容。這是否是我們的考生們在備考過程中應(yīng)該注意的傾向?
閱讀:總體難度不高,大多數(shù)考生信心大增
選擇題部分:此次與上次相比,難度有所降低,共四篇,每篇大約在700詞左右。由于閱讀量較大,所以很多考生考完后都說雖然文章總體并不難,但時(shí)間還是太少了,有些問題無法進(jìn)行準(zhǔn)確分析。
本次考試的四篇文章主要是關(guān)于社科方面的文章:第一篇講的是英國政府對中小企業(yè)的監(jiān)督管理體制的改革問題,第二篇介紹了情緒分辨軟件和它在治愈患有自閉癥的小孩以及其它各個(gè)生活方面的運(yùn)用,第三篇對比描述了各個(gè)國家對老齡人口的福利政策情況,第四篇講述了美國弱勢民族的教育政策改革問題。
第一篇的問題主要難在第4題“It can be concluded that the main purpose of the chancellor’s budget is _____.” A)、B)兩個(gè)選項(xiàng)都是手段細(xì)節(jié)的描述,所以可以先排斥,C)選項(xiàng)錯(cuò)在它只是目的之一,并不是主要目的,所以答案為D。
第二篇的第10題較難,很有迷惑性。因?yàn)轭}目問的是根據(jù)文章最后兩端,emotion-reading software的運(yùn)用情況。根據(jù)文章內(nèi)容,兩段中都出現(xiàn)了對電話的處理,所以答案為C)。
第四篇文章本身不難,而且問題也比較容易。唯一難度較大的是第17題,題目問的是“It can be found from the passage that the practice of ‘minority enrollment quota’ ______”,根據(jù)文章內(nèi)容,作者指出這個(gè)招生比例主要是為了說明,當(dāng)前在美國對于弱勢民族而言,他們在教育上正受益于一些改革項(xiàng)目,所以答案為A)。選項(xiàng)中最具干擾性的選項(xiàng)是B)shows the inequality of higher education for American students,此項(xiàng)錯(cuò)在for American students,因?yàn)槲恼滤v的是對弱勢民族的教育改革,說明其它美國人并不存在招生比例的不平等現(xiàn)象。
問題回答部分:依然強(qiáng)調(diào)文章的結(jié)構(gòu),訓(xùn)練有素的同學(xué)應(yīng)該感到駕輕就熟
歷來高口的考生最擔(dān)心這一部分,所以昂立一直有“得閱讀者得天下”的說法。三篇文章的話題依次是“事業(yè)型婦女面臨家庭與事業(yè)的矛盾”、“報(bào)紙免費(fèi)分發(fā)CD引起的爭議”以及“美國養(yǎng)老金體系面臨危機(jī)”。第一和第三篇的話題都是老話題了,而第二篇中提到的一些音樂產(chǎn)品的詞比如“compilation”(選集)“deep catalogue”(相對冷門的音樂作品),考生們普遍感到陌生。 但正如以往這一部分的題目一樣,盡管沒有把握住細(xì)節(jié)信息,只要把握住結(jié)構(gòu),做題目應(yīng)該不難。
最有趣的是第10題,要求就作者對養(yǎng)老金問題提出的建議,而原文當(dāng)中連續(xù)幾個(gè)小節(jié)的開頭就是答案,所以我們認(rèn)為訓(xùn)練有素的同學(xué)絕對應(yīng)該感到駕輕就熟。
翻譯:保持一貫出題風(fēng)格,兩部分各有難點(diǎn)
英譯漢部分:這次的出題講的實(shí)際上克林頓總統(tǒng)的生平。不過考后我問過幾個(gè)考生,還是有不少人沒有看出來,看來還是平時(shí)的知識積累不夠。原文中的難點(diǎn)首先是復(fù)雜的結(jié)構(gòu),長句很多,并列成份很多,非?简(yàn)同學(xué)們的英語理解能力和中文駕馭能力。比如講到克林頓少年時(shí)期的家庭情況“caught in the dysfunctional relationship between his feisty, nurturing mother and his abusive stepfather”,這樣的句子要在短時(shí)間內(nèi)翻譯好,確實(shí)有一定的難度。同時(shí),這部分也考驗(yàn)到考生的背景知識,原文提到克林頓競選過阿肯色州的“attorney general”,不少考生想當(dāng)然地翻成“大法官”,實(shí)際上是“司法部長”,這是一個(gè)很多考生沒有注意到的難點(diǎn)。
漢譯英部分:又是一貫的出題風(fēng)格:半文半白的中文加上緊扣時(shí)勢的話題,“紀(jì)念抗戰(zhàn)勝利60周年”。其中的“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”還有“和衷共濟(jì)”都是難點(diǎn)。但對于熟悉高口筆試題目的考生而言,這樣的難點(diǎn)絲毫不會(huì)讓大家感到意外。
【9.17高級口譯資格證書考試試卷評析】相關(guān)文章:
口譯實(shí)習(xí)總結(jié)03-16
考試卷家長評語01-21
語文月考試卷分析總結(jié)04-10
沒有試卷的考試作文(通用11篇)05-24
發(fā)期末考試卷的作文03-19
月考試卷發(fā)下之后作文12-09
假如我是畢業(yè)考試卷作文04-16
中考試卷分析會(huì)議總結(jié)(精選13篇)06-30
考試卷發(fā)下來以后作文08-06