中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

歐洲多國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)心得

時(shí)間:2021-09-12 10:19:43 心得體會(huì) 我要投稿

歐洲多國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)心得

  經(jīng)常有一些好友問(wèn)我選擇二外應(yīng)該學(xué)哪門語(yǔ)言比較好?或者是問(wèn)法文難還是德文難?這些問(wèn)題都另我非常頭痛,因?yàn)榇_實(shí)無(wú)法給出一個(gè)公正并且客觀的答案。于是我整理了一下自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,和大家分享一下我對(duì)這些語(yǔ)言的看法和理解。

歐洲多國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)心得

  當(dāng)然對(duì)于某一種語(yǔ)文的評(píng)價(jià),是可以有各種不同的切入點(diǎn)的,比如:文學(xué)文化資源、經(jīng)濟(jì)實(shí)力、使用人口規(guī)模等等。我本人學(xué)的是文學(xué),所以可能多少會(huì)往這方面傾斜。

  牛人可忽略此文,本文不從語(yǔ)言哲學(xué)或者更高的視角去比較和分析。純粹只是一些感性的理解,希望能幫助那些在不同語(yǔ)言中糾結(jié)的童鞋做出選擇。

  --------------------------------------------------------------------

  正文前的一些基本概念:

  綜合語(yǔ):

  綜合語(yǔ)主要通過(guò)句子中詞的屈折形式來(lái)體現(xiàn)詞與詞之間的語(yǔ)法關(guān)系。也稱為屈折語(yǔ)。典型的如:拉丁語(yǔ),德語(yǔ),俄語(yǔ)等

  分析語(yǔ):

  分析語(yǔ)不通過(guò)詞的屈折變化,而是通過(guò)句子中的詞序來(lái)確定語(yǔ)法關(guān)系和句子含義。比如:英語(yǔ),現(xiàn)代漢語(yǔ)等

  屈折(inflection):

  指單詞拼法的改變,導(dǎo)致語(yǔ)法功能改變,進(jìn)而使其代表的意義也有所改變。比如名詞的性數(shù)格,動(dòng)詞的變位,形容詞的比較級(jí)等等。具體舉例為:thought, thinking, thinks皆為think的不同屈折形式;bigger,biggest均為big的不同屈折形式;boys為boy的屈折形式。

  性(gender):

  此處的性指的是語(yǔ)法上的性。大多數(shù)印歐語(yǔ)均有此特征。性分為陰陽(yáng),或者陰陽(yáng)中,視具體語(yǔ)言而定。語(yǔ)法性原則上來(lái)說(shuō)和生物性別無(wú)關(guān),只是作為語(yǔ)法的一個(gè)手段而存在。

  格(case):

  表示一個(gè)詞在句子中的不同成分,分為主格,所屬格,與格,賓格,呼格,奪格等。英語(yǔ),法語(yǔ),西班牙語(yǔ)等現(xiàn)代語(yǔ)言的格大量簡(jiǎn)化,基本只存在與人稱代詞中。但德語(yǔ)和俄語(yǔ)等綜合語(yǔ)仍保留格的語(yǔ)法特征。

  動(dòng)詞變位(conjugation):動(dòng)詞在不同人稱后根據(jù)時(shí)態(tài)而變化的不同屈折形式,稱為動(dòng)詞的變位。英語(yǔ)的動(dòng)詞變位已經(jīng)非常弱化,但仍保留第三人稱單數(shù)后動(dòng)詞需要加s。而其他現(xiàn)代歐洲語(yǔ)言基本都保留了比較完整的變位,在每個(gè)人稱之后都有不同的變化。

  --------------------------------------

  法文(母語(yǔ)人口約九千萬(wàn),第二語(yǔ)言人口約兩億)

  法文是主要的西羅曼語(yǔ)中比較難的語(yǔ)言,其他的主要西羅曼語(yǔ)包括葡萄牙文,西班牙文,意大利文等(還有加泰羅尼亞文等)。法文和英文歸屬于不同的語(yǔ)族,英文從語(yǔ)言分類上來(lái)說(shuō)更接近德文,同屬于西日耳曼語(yǔ)。但是很多同學(xué)會(huì)覺(jué)得從單詞拼寫(xiě),語(yǔ)序安排來(lái)看,法文似乎比德文更接近英文,甚至很多詞是完全可以猜出來(lái)的。這是因?yàn)橛?guó)在1066年后為諾曼人所征服,法國(guó)貴族統(tǒng)治了英國(guó)將近三四百年,而在這時(shí)期里,也就是我們所說(shuō)的中古英語(yǔ),收到了主要來(lái)自法文的巨大影響,英文的拉丁化現(xiàn)象非常嚴(yán)重,古英語(yǔ)的格,性和其他大量的屈折形式明顯減少。到了喬叟寫(xiě)《坎特伯雷故事集》的時(shí)候,喬叟的語(yǔ)言已經(jīng)非常的法國(guó)化了。在加上英國(guó)國(guó)內(nèi)崇尚說(shuō)法文的風(fēng)潮猛烈,導(dǎo)致英文出現(xiàn)兩套不同的話語(yǔ)體系,如說(shuō)羊?yàn)閟heep,而羊肉則為mutton(來(lái)自法文的mouton),說(shuō)豬為pig,而豬肉為pork(來(lái)自法文的porc),可見(jiàn)養(yǎng)這些活物的為底層使用英文的勞動(dòng)階層,而上桌后使用的語(yǔ)言則是英國(guó)國(guó)內(nèi)的法裔貴族。這種分化現(xiàn)象在英文中屢見(jiàn)不鮮,幾乎大部分詞都會(huì)有兩套語(yǔ)體,如help和aid,meet和encounter,watery和aquatic,yearly和annual,love和adore等等,前者都是和德文同源的日耳曼詞(被稱為low English),而后者則是來(lái)自法文的拉丁詞(被稱為high English)。

  那么既然和法文那么接近,是不是學(xué)法文就很容易了呢?其實(shí)不然,英文更多的是從法文借詞,但是本身的語(yǔ)法特征并未完全拉丁化,總體來(lái)說(shuō)英文的時(shí)態(tài)多通過(guò)增加助動(dòng)詞來(lái)實(shí)現(xiàn),而并不是拉丁化的動(dòng)詞本身發(fā)生屈折,這點(diǎn)仍和德文類似。不過(guò)從拼寫(xiě)上來(lái)說(shuō),法文就規(guī)則很多,一旦掌握了拼寫(xiě)和發(fā)音規(guī)則,原則上是可以脫離音標(biāo)念出單詞的。但注意,是原則上。法文的例外情況很多,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)西班牙文和德文,因此西文詞典甚至德文詞典可以不標(biāo)注音標(biāo),而法文詞典是不行的。法文的聯(lián)誦(liaison)亦是初學(xué)者頭疼之處,原則上(法文例外實(shí)在太多)前一單詞輔音字母結(jié)尾,后一字母元音字母開(kāi)頭,都需要連讀。這就導(dǎo)致往往一句法文句子,讀起來(lái)是不停頓的,比如il habite à Paris,這里的il和habite,habite和à均可以聯(lián)誦,最后聽(tīng)起來(lái)就像是一個(gè)很長(zhǎng)的單詞,這對(duì)一開(kāi)始的聽(tīng)力理解有很大的考驗(yàn)。

  從語(yǔ)法上來(lái)看,法文的繁瑣或許主要體現(xiàn)在動(dòng)詞上。法文動(dòng)詞的變位應(yīng)該是剛才所述的幾門主要羅曼語(yǔ)中最復(fù)雜的。而名詞的陰陽(yáng)性,在通過(guò)一些規(guī)則和積累之后,并不會(huì)成為攔路虎。英文好的同學(xué)學(xué)法文是很有優(yōu)勢(shì)的,因?yàn)榛旧蟭ion結(jié)尾的詞,英法兩文是共通的,ty結(jié)尾的換成té就成了對(duì)應(yīng)的法文詞;句法順序上,兩門語(yǔ)言都已經(jīng)是典型的靠詞序來(lái)決定意義的分析語(yǔ)。除了羅曼語(yǔ)習(xí)慣把賓格代詞前置以外,英法兩文(包括漢語(yǔ))的語(yǔ)序基本都是相同的,并不存在困難。

  如果是英文專業(yè)學(xué)習(xí)文學(xué)的同學(xué),我很建議選擇法文為第二外語(yǔ),因?yàn)閷W(xué)習(xí)法文對(duì)于提高英文是很有幫助的,它能使英文顯得更為典雅和正式。另外法國(guó)文學(xué)對(duì)于英國(guó)文學(xué)的滋養(yǎng)是持續(xù)不斷的,猶如學(xué)習(xí)日本文學(xué)追根溯源必得學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。

  如果是打算學(xué)習(xí)古英語(yǔ),或者盎格魯撒克遜時(shí)期文學(xué),那么我會(huì)建議學(xué)習(xí)德文,而非法文。

  ---------------------------------------------

  德文(母語(yǔ)人口約為1.1億)

  德文雖和英文同屬于日耳曼語(yǔ)族西日耳曼語(yǔ)支,但是兩者并沒(méi)有我們想象的那么互通。荷蘭語(yǔ)(Dutch)是德語(yǔ)和英語(yǔ)之間的過(guò)渡語(yǔ),是目前較大語(yǔ)種里最接近英語(yǔ)的語(yǔ)言。古英語(yǔ)是和德文相當(dāng)接近的,英文自從由歐洲大陸遷徙到大不列顛以后,千年里發(fā)生了相當(dāng)大的變化,而歐洲大陸的德文則并未有如此根深蒂固的改變,于是隔海相望的兩種兄弟語(yǔ)言,就逐步變得互相無(wú)法辨認(rèn)了。

  德文和古英文一樣,有四個(gè)格,三種性,形容詞有強(qiáng)弱變化,動(dòng)詞有變位。時(shí)態(tài)上要比羅曼語(yǔ)簡(jiǎn)單很多,和英文類似,經(jīng)常通過(guò)助動(dòng)詞來(lái)表示時(shí)態(tài)。但是格和性,包括單復(fù)數(shù)不是以加S而是通過(guò)不規(guī)則詞尾體現(xiàn)等語(yǔ)法點(diǎn),均比法、西、意等羅曼語(yǔ)來(lái)得復(fù)雜。更需要注意的是,德文仍保持著千年來(lái)的綜合語(yǔ)特征(古英語(yǔ)雖也是綜合語(yǔ),但近現(xiàn)代以后英語(yǔ)已經(jīng)成為典型的分析語(yǔ)了),也就是說(shuō)德文的句子含義,并不通過(guò)詞語(yǔ)順序來(lái)體現(xiàn),而是通過(guò)單個(gè)詞的屈折形式(如變位,變格)來(lái)體現(xiàn)的,舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子來(lái)看ich liebe dich,ich是第一人稱主格單數(shù),liebe是lieben一般現(xiàn)在時(shí)第一人稱單數(shù)的變位,dich是第二人稱第四格(賓格)單數(shù),所以每個(gè)詞都嚴(yán)格體現(xiàn)了它在句子中的成分,即使改變順序,如dich liebe ich,其意思也不改變,而不需要通過(guò)語(yǔ)序體現(xiàn)。(如英文的I love you, I限定了第一人稱主格單數(shù),但love可以是第一人稱單數(shù),復(fù)數(shù),也可以是第二人稱單數(shù)復(fù)數(shù),或者第三人稱復(fù)數(shù),you可以是主格,也可以是賓格,那么這句句子只能通過(guò)語(yǔ)序來(lái)判定每個(gè)單詞的成分)。

  學(xué)習(xí)德文初期有如被各種語(yǔ)法點(diǎn)轟炸,非常苦惱。但是德文的規(guī)則性則遠(yuǎn)高于法文和英文,顯得更為程式化和嚴(yán)謹(jǐn)。德文的拼寫(xiě)和發(fā)音是遠(yuǎn)容易于法文或者英文的(小舌音這種通過(guò)一定練習(xí)都可以拿下),總體來(lái)看,要達(dá)到一般交流水平的程度上,德文要難于法文。

  ------------------------------------------

  西班牙文(約3.5億人使用)

  西班牙文在西班牙語(yǔ)中有兩個(gè)詞表示,一個(gè)是espanol, 一個(gè)是castellano(卡斯蒂利亞語(yǔ)),很多情況下拉丁美洲國(guó)家的人愿意使用后者,因?yàn)閑spanol聽(tīng)起來(lái)太具有地域性。西班牙文的在英文和法文前曾一度稱霸歐洲,它的繁榮始于1492年,這一年成為西班牙歷史上極為重要的一年。1492年有三件大事發(fā)生,第一是西班牙人重于將摩爾人趕出了伊比利亞半島,同時(shí)卡斯蒂利亞的斐迪南和阿拉貢的伊莎貝拉女王聯(lián)姻,統(tǒng)一了西班牙;其二,哥倫布在伊莎貝拉女王的贊助下發(fā)現(xiàn)了新大陸;其三,第一本西班牙語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)《卡斯蒂利亞語(yǔ)語(yǔ)法》發(fā)行,為規(guī)范西班牙語(yǔ)語(yǔ)言奠定了基礎(chǔ)。之后西班牙進(jìn)入了黃金時(shí)期,西班牙語(yǔ)則被奉為歐洲的通用語(yǔ)言。

  西班牙文同屬于羅曼拉丁語(yǔ)族西羅曼語(yǔ),同意大利文,法文,葡萄牙文一樣,均最初為拉丁文在羅馬各行省的通俗形式。西班牙文的發(fā)音要遠(yuǎn)比法文簡(jiǎn)單和整齊,通常幾個(gè)小時(shí)就可以掌握所有的規(guī)則,并且?guī)缀醪淮嬖诶猓ㄋ晕髡Z(yǔ)詞典一般不標(biāo)注音標(biāo))。至于西班牙文的大舌音,只是初學(xué)者沒(méi)有掌握規(guī)律或者訓(xùn)練時(shí)間還過(guò)少,通常一兩周時(shí)間90%的學(xué)習(xí)者都可以掌握。(個(gè)人覺(jué)得,判斷一門語(yǔ)言的發(fā)音難易,更多是看它的元音,而不是輔音)

  西班牙文和法文一樣,有動(dòng)詞變位,有陰陽(yáng)性。但是西文的陰陽(yáng)性非常規(guī)則(偶有例外),如a結(jié)尾為陰性,o結(jié)尾為陽(yáng)性,故基本可以忽略不計(jì),只要在使用時(shí)稍加注意即可。而西班牙文的變位或許仍然是學(xué)習(xí)者最頭疼的地方,但西文的變位比法文來(lái)的齊整,并且由于西語(yǔ)每個(gè)字母均要發(fā)音的緣故,導(dǎo)致只看一個(gè)動(dòng)詞的變位形式,就可以判斷其主語(yǔ)(法語(yǔ)做不到,因?yàn)楹脦讉(gè)人稱的變位,讀起來(lái)是一樣的),也就使得西語(yǔ)的句子,往往是不需要出現(xiàn)主語(yǔ)的。比如Yo soy estudiante(I am a student), 動(dòng)詞ser的第一人稱單數(shù)直陳式現(xiàn)在時(shí)的變位為soy,soy對(duì)應(yīng)的只能是yo,因此這個(gè)句子往往就直接變?yōu)镾oy estudiante,而不需要出現(xiàn)主語(yǔ)yo。這種情況也出現(xiàn)在意大利文中。

  西班牙文也同法文一樣,對(duì)于擴(kuò)大英文詞匯有很大幫助。因?yàn)橥抢≌Z(yǔ)言,西班牙文的詞匯從英語(yǔ)角度來(lái)看是非常典雅和華麗的。

  西語(yǔ)由于使用地域廣泛,且母國(guó)和當(dāng)年的殖民國(guó)之間的經(jīng)濟(jì)對(duì)比不如法語(yǔ)國(guó)家那么懸殊,因此拉丁美洲西班牙文和西班牙西班牙文的關(guān)系有如美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)。拉美西語(yǔ)的發(fā)音和西班牙西語(yǔ)的發(fā)音有很明顯的不同,比如gracias中的c,拉美是直接念成s,而西班牙則是咬舌尖,念出類似英語(yǔ)中的th;至于拉美各國(guó)間的區(qū)別,比如重音等,則更是百態(tài)了。馬德里音從來(lái)就沒(méi)有像巴黎音一樣成為標(biāo)準(zhǔn)音的典范。

  ------------------------------

  意大利文(使用人口約為7千萬(wàn))

  意大利文在形態(tài)上是保留羅曼語(yǔ)中保留拉丁文形式最完整的語(yǔ)言。動(dòng)詞詞尾仍如同拉丁文一樣,整齊保留了are,ire和ere結(jié)尾(少了一個(gè)長(zhǎng)音的ere),而西文則演變成ar,ir,和er,法文則有更大的不同。

  意大利文是文藝復(fù)興時(shí)期最有聲望的語(yǔ)言,并在這一時(shí)期取得了極大的輝煌。經(jīng)歷了Guido Cavalcanti,Dante,Petracha等人的探索,意大利文臻于完美,一大批的文學(xué)經(jīng)典滋養(yǎng)了歐洲各國(guó)的語(yǔ)言和文學(xué)。Dante等人均來(lái)自托斯卡納地區(qū)的弗洛倫撒,也使得這個(gè)地區(qū)的意大利文成為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。當(dāng)時(shí)的威尼斯方言也相當(dāng)強(qiáng)勢(shì),包括后來(lái)的羅馬方言,但直到現(xiàn)在托斯卡納發(fā)言依然是意大利文的標(biāo)準(zhǔn)基礎(chǔ)。

  意大利文也如同西班牙文一樣,有整齊易學(xué)的發(fā)音體系,同樣也不需要音標(biāo)就可以完全朗讀出來(lái)。但相比較起來(lái),意大利文的發(fā)音規(guī)則比西文稍顯復(fù)雜,比如e音和o音有開(kāi)閉之分,這在法文中也是同樣出現(xiàn)的,但由于意大利文中并不標(biāo)注開(kāi)閉音符號(hào),所以讓初學(xué)者有些犯難。西班牙西班牙文里的e也曾一度分有開(kāi)閉音,但近年來(lái)已經(jīng)有合并趨勢(shì),所以一般已經(jīng)不加區(qū)分。但意大利語(yǔ)則仍嚴(yán)格恪守。

  意大利文的語(yǔ)法體系,總體來(lái)說(shuō)是和西班牙文大致對(duì)應(yīng)的。只是在細(xì)節(jié)處略顯繁瑣:比如陰陽(yáng)性和單復(fù)數(shù),意大利文不是簡(jiǎn)單的加S,或者以oa區(qū)分,e結(jié)尾的單詞變化規(guī)則也是西語(yǔ)中所沒(méi)有的。另外冠詞部分,意大利文也稍顯復(fù)雜,和法文相當(dāng)。

  其他的主要語(yǔ)法比如動(dòng)詞變位,主語(yǔ)省略,語(yǔ)序等皆可參考西班牙文。意大利文和西班牙文的差異,要遠(yuǎn)比意大利文和法文的差異小很多。也曾有人指出,意大利人和西班牙人互相操自己的母語(yǔ)溝通,是可以相互理解至少7成以上的,當(dāng)然如果是葡萄牙人和西班牙人交流,可能理解程度更高。葡萄牙文有鼻音,發(fā)音上比意大利文和西班牙文都要復(fù)雜些。

  意大利文的重音有明顯的拖長(zhǎng)和降調(diào),和西班牙文截然不同,也導(dǎo)致聽(tīng)起來(lái)更富有音樂(lè)性。英語(yǔ)直接從意大利文的借詞不如從法文來(lái)的多,但意大利文偉大的文化積淀和文學(xué)財(cái)富,非常值得學(xué)習(xí)。

  -----------------------------------

  俄文(使用人口約3億)

  鄙人上大學(xué)前的曾一度夢(mèng)想將俄文作為自己的第一志愿。中學(xué)時(shí)期讀了大量的俄國(guó)小說(shuō),心中一直對(duì)這個(gè)北方國(guó)度有強(qiáng)烈的情節(jié)。只是后來(lái)陰差陽(yáng)錯(cuò),學(xué)了別的專業(yè),但俄語(yǔ)一直是心中的一個(gè)夙愿。俄文是我最近才開(kāi)始學(xué)的,所以可能理解不夠,只是大概說(shuō)一下自己的感受。

  俄文屬于斯拉夫語(yǔ)族,雖然和上述語(yǔ)言同屬于印歐語(yǔ)系,但由于采用了自古希臘文演變來(lái)的西里爾字母體系,所以感覺(jué)上和那些拉丁字母語(yǔ)言有很大的不同。實(shí)則非也,西里爾字母如果拉丁化以后,會(huì)發(fā)現(xiàn)俄文很多詞匯和英文,法文都是一樣的,完全是在一個(gè)文化體系中的。

  不過(guò)西里爾字母多少還是成了學(xué)習(xí)俄文的一個(gè)攔路虎。上述語(yǔ)言至少不需要重新學(xué)習(xí)字母,但俄文不得不花一段時(shí)間從字母開(kāi)始學(xué)期。如果你學(xué)過(guò)古希臘文,那你會(huì)覺(jué)得西里爾字母是非常好認(rèn)的,否則就需要適應(yīng)一段時(shí)間了。

  俄文的發(fā)音算不上是特別難,但也相當(dāng)不容易。元音字母ы我個(gè)人認(rèn)為是最難發(fā)標(biāo)準(zhǔn)的,而硬輔和軟輔也讓初學(xué)者并不容易完全掌握。好在俄文也是規(guī)則拼音文字,這點(diǎn)和歐洲大多數(shù)語(yǔ)言一樣,最悲慘的就屬英文了。

  俄文的文法無(wú)疑是目前總結(jié)下來(lái)的語(yǔ)言中最復(fù)雜的了;旧现俺霈F(xiàn)過(guò)的文法現(xiàn)象,在俄文中進(jìn)行了一次大聚會(huì):變位,變格,單復(fù)數(shù)不規(guī)則,性。。。。俄文分為6格,比現(xiàn)代德文多了兩個(gè)格,甚至比拉丁文都多了一個(gè)格,和德文拉丁文一樣,俄文也是通過(guò)屈折來(lái)體現(xiàn)句意,并不按照語(yǔ)序安排來(lái)體現(xiàn)。由于古老的斯拉夫語(yǔ)在千年中的變化較小,所以語(yǔ)言并沒(méi)有獲得西歐語(yǔ)言那般的極度簡(jiǎn)化。俄文是幾門大語(yǔ)種中保留印歐語(yǔ)語(yǔ)法特征最完備的語(yǔ)言。

  好在普希金(Пушкин),陀思妥耶夫斯基(Достоевский),托爾斯泰(Толстой)等人的偉大作品能激勵(lì)每一個(gè)熱愛(ài)文學(xué)的人去克服學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的艱深和枯燥。當(dāng)你能用原文念一首普希金的短詩(shī)的時(shí)候,會(huì)是莫大的激動(dòng)和寬慰。

  ----------------------------------

  拉丁文

  對(duì)于Latin這個(gè)單詞多少覺(jué)得有些憧憬,就像之前看梁文道的.文中說(shuō)他有一次看見(jiàn)一位師兄在列車上讀塞內(nèi)加(Seneca)的原文劇作,頓時(shí)覺(jué)得這為師兄周身都開(kāi)始發(fā)著金光,崇拜之情油然而生。

  學(xué)歐洲語(yǔ)言的,或多或少總會(huì)和拉丁文牽扯上關(guān)系,不管是背詞根的時(shí)候,或者是讀原著時(shí)碰到的引用。拉丁文之于現(xiàn)代歐洲語(yǔ)言,就如同古漢語(yǔ)之于現(xiàn)代漢語(yǔ),前者是取之不盡的寶庫(kù),滋養(yǎng)和哺乳著后者。

  所以我不同意說(shuō)“拉丁文已死”。

  拉丁文明明還活在英文,德文,更不用說(shuō)它的嫡親后代法文,西班牙文,意大利文中,怎么說(shuō)它死了呢?古漢語(yǔ)也沒(méi)有死,它只是通俗化了,演變成了現(xiàn)代漢語(yǔ),拉丁文亦然。

  有人夸張的說(shuō)古羅馬留給后世最大的兩個(gè)財(cái)富一個(gè)是羅馬法,一個(gè)就是拉丁文?梢(jiàn)拉丁文的重要性。

  國(guó)內(nèi)始終沒(méi)有古典學(xué)系,也鮮有拉丁文課程和教材(雖然大多數(shù)人都可以從不同渠道獲得英文版的教材),可算是西學(xué)研究的一個(gè)缺憾。不過(guò)對(duì)拉丁文有興趣,并且在埋頭學(xué)習(xí)的朋友確也不少,我亦有所涉獵,雖然只是皮毛,也大致啰嗦幾句。

  很多歷史語(yǔ)言學(xué)教材上都把拉丁文看成是proto-romance,也就是法文,意大利文,西班牙文等的原型羅曼語(yǔ)。只是拉丁文的這些子孫千年來(lái)變化太大,早已背離了拉丁語(yǔ)大部分的語(yǔ)法特征,只是形似而已了。現(xiàn)代羅曼語(yǔ)基本已經(jīng)是分析語(yǔ)言,而拉丁語(yǔ)則是非常典型的綜合語(yǔ)。和德文,俄文一樣,拉丁文的語(yǔ)序安排非常靈活,比如

  Pater amat fīlium.

  Pater fīlium amat.

  Fīlium amat pater.

  Fīlium pater amat.

  Amat pater fīlium.

  Amat fīlium pater.

  這句句子表示的都是Father loves the son, 由于有嚴(yán)格的屈折變化來(lái)限定每一個(gè)詞在句子中的格,所以無(wú)論怎么顛倒語(yǔ)序,表達(dá)的意思都是不變的。

  在這一點(diǎn)上,拉丁文比德文走得更遠(yuǎn)。拉丁文的動(dòng)詞屈折形式,不僅僅可以提示出主語(yǔ),還能表示被動(dòng)或者主動(dòng),時(shí)態(tài)等等信息,所有的語(yǔ)法信息都濃縮在一個(gè)動(dòng)詞的結(jié)尾變化上,而不需要借助外在的助詞等去完成意思的表達(dá),這導(dǎo)致表示同樣的意思,拉丁文用的詞數(shù)要遠(yuǎn)少于現(xiàn)代語(yǔ)言,是一門非常economic的語(yǔ)言。這點(diǎn)有點(diǎn)像古漢語(yǔ)。

  動(dòng)詞變位,名詞變格等等,拉丁文都比德文來(lái)得復(fù)雜得多,但和俄文不相上下。這些其實(shí)都是可以通過(guò)多多練習(xí)來(lái)習(xí)得的。很多人都跟我說(shuō),學(xué)習(xí)拉丁文一段時(shí)間以后,即便只是淺嘗輒止,也回過(guò)頭去發(fā)現(xiàn)原來(lái)覺(jué)得confusing的德文,俄文語(yǔ)法,突然變得豁然開(kāi)朗。

  拉丁文的發(fā)音規(guī)則也是非常規(guī)律的,伊拉斯莫曾經(jīng)還原了古典拉丁文的發(fā)音,但目前比較流行的是意大利式發(fā)音和德式發(fā)音。比較麻煩的是拉丁文的元音也分長(zhǎng)短音,并有此導(dǎo)致重音的位置不同,這點(diǎn)在記單詞的時(shí)候也增加了不少麻煩。

  拉丁文豐富的文獻(xiàn)和偉大的文學(xué)作品是西方人繞不開(kāi)的財(cái)富,我想也是對(duì)于喜歡歐洲語(yǔ)言和文化的朋友所無(wú)法回避的。

  -------------------------------------

  英文

  最后我恕嘮叨幾句英文。

  我一直不贊同說(shuō)英文是最簡(jiǎn)單容易的語(yǔ)言。誠(chéng)然,英文是上述語(yǔ)言里通過(guò)最短的時(shí)間就能夠開(kāi)始交流的語(yǔ)言,但是要把英文學(xué)好又談何容易。

  英文的發(fā)音和拼寫(xiě)規(guī)則是最復(fù)雜的。英文的元音音位遠(yuǎn)比德文,西文,意大利文,拉丁文什么的多,和法文不相上下。而英文的重音又是如此的不規(guī)則,大部分詞還是得最終通過(guò)詞典去確認(rèn)發(fā)音和重音音節(jié),否則誤讀的幾率是最高的。

  英文的拼寫(xiě)就是更大的杯具了。表示f音,除了ph和f,居然還能用gh(如enough),而gh音在though中又不發(fā)音。s什么時(shí)候發(fā)s什么時(shí)候發(fā)z,簡(jiǎn)直無(wú)規(guī)律可循,比如你能一下子區(qū)分possess,disease,release等詞中s的發(fā)音嗎?

  其次,英文的詞匯是一個(gè)大熔爐。在前面講法文的段落里,已經(jīng)談到high English和low English了,這種不同語(yǔ)體的近義詞數(shù)量,可能是其他歐洲語(yǔ)言所不及的。經(jīng)常要根據(jù)不同情況去選擇究竟是I help her, 還是I aid her, 抑或是I assist her....這就導(dǎo)致英文的近義詞無(wú)與倫比的多,能表達(dá)出各種細(xì)微的情感變化。有意思的是,日耳曼詞雖然不如拉丁詞高貴,但在表達(dá)最原始和最直接的情感時(shí),即使英國(guó)女王跌入水中,也只會(huì)喊help,而不是aid!

  英文的文法固然也不如德文法文復(fù)雜,但是旁支錯(cuò)節(jié)的瑣碎點(diǎn)超多,句式也更為靈活。有時(shí)候有條條框框的規(guī)則反而讓人有徑可循,而反而過(guò)于靈活和自由卻令人束手無(wú)策。這點(diǎn),我認(rèn)為日文亦是。

【歐洲多國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)心得】相關(guān)文章:

歐洲留學(xué) 多國(guó)大學(xué)免學(xué)費(fèi)04-21

多國(guó)語(yǔ)言輸入技巧 -電腦資料01-01

圣誕節(jié)多國(guó)語(yǔ)言祝詞賀詞慰問(wèn)10-27

為什么會(huì)多國(guó)語(yǔ)言的人很聰明? -管理資料01-01

歐洲語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)簡(jiǎn)歷封面02-08

歐洲語(yǔ)言文學(xué)就業(yè)前景分析10-16

歐洲前途之所系--歐洲聯(lián)合與歐洲改革的前景08-01

歐洲散記07-10

多國(guó)管理與多文化管理 -管理資料01-01