- 英文購(gòu)銷(xiāo)合同 推薦度:
- 購(gòu)銷(xiāo)合同英文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英文購(gòu)銷(xiāo)合同范本
購(gòu)銷(xiāo)合同中英文范本
買(mǎi)方 The Buyer:
地址 Address
Tel: Fax:
賣(mài)方 The Seller:
地址: Address
Tel: Fax:
本合同由買(mǎi)賣(mài)雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買(mǎi)方同意購(gòu)買(mǎi),賣(mài)方同意出售下述商品:
This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
(1) 貨名及規(guī)格 Commodity & Specification
(2) 數(shù)量 Qty.
(3) 單價(jià) Unit Price
(4) 總價(jià)Total Amount
(5) 原產(chǎn)公司:COUNTRY OF ORIGIN :
(6) 裝運(yùn)期限:TIME OF SHIPMENT:
(7) 裝運(yùn)口岸:PORT OF SHIPMENT:
(8) 到貨目的地:DESTINATION:
(9) 保險(xiǎn): INSURANCE:
由賣(mài)方按合同金額110%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)
All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller.
(10) 運(yùn)輸方式:TERM OF SHIPMENT: 空運(yùn) By air
(11) 包裝:PACKING:
須用堅(jiān)固的新木箱包裝,適合長(zhǎng)途空運(yùn)/陸運(yùn),防濕、防潮、防震、防銹、耐粗暴搬運(yùn),
英文購(gòu)銷(xiāo)合同范本
。由于包裝不良所發(fā)生的損失,由于采用不充分或不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損、破損,賣(mài)方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此而產(chǎn)生的一切費(fèi)用和損失。包裝箱內(nèi)應(yīng)包含一整套服務(wù)操作手冊(cè)。賣(mài)方使用的木質(zhì)包裝應(yīng)經(jīng)薰蒸處理,并在木質(zhì)包裝表面標(biāo)上清晰的IPPC標(biāo)識(shí)。To be packed in new strong wooden case(s) suitable for long distance air/land transportation and well protected from dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage and break damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and in such case or cases any and all losses and / or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. One full set of service and operation manuals concerned shall be enclosed in the case(s). The wood packaging the Seller used shall be fumigated and marked with “IPPC” on the surface of wood packaging.
(12) 嘜頭:SHIPPING MARK:
賣(mài)方應(yīng)在每件包裝上,用不褪色油墨清楚地標(biāo)刷件號(hào)、尺碼、毛重、凈重、“此端向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等字樣,并刷有下列嘜頭:
On the surface of each package, the package number, measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as “THIS SIDE UP”, “HANDLE WITH CARE”,“KEEP AWAY FROM MOISTURE” and the following shipping mark:
(13) 付款條件:TERMS OF PAYMENT:
100%的合同金額通過(guò)電匯支付,
資料共享平臺(tái)
《英文購(gòu)銷(xiāo)合同范本》(http://www.szmdbiao.com)。100% contract value by T/T.買(mǎi)方在合同生效后兩周內(nèi)支付合同金額的100%貨款
The Buyer shall pay 100% advance payment to the Seller within two week after contract effected.
(14) 單據(jù):Documents,
1. 正本空運(yùn)單(收貨人聯(lián)),標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)已付”及嘜頭,買(mǎi)方為收貨人及通知方。
Original Airway Bill (copy for Consignee) marked “freight prepaid” and shipping mark, consign to and notify the Buyer.
2. 涵蓋100%合同金額的商業(yè)發(fā)票三正三副,注明合同號(hào)、嘜頭。
Commercial invoice covering 100% of contract amount in 3 originals and 3 copies, indicating contract number, shipping mark.
3. 裝箱單三正三副,注明毛、凈重、尺碼和所裝貨物的包裝形式及數(shù)量。
Detailed Packing List in 3 originals and 3 copies indicating both gross and net weights, measurements and packing condition and quantity of each item packed.
4. 賣(mài)方出具的質(zhì)量及數(shù)量證書(shū)正本三份。
Certificate of quality and quantity issued by seller in 3 originals.
5. 賣(mài)方出具的原產(chǎn)地證書(shū)一正一副。
Certificate of origin in 1 original and 1 copy issued by Seller.
6. 貨物裝運(yùn)后24小時(shí)內(nèi)賣(mài)方發(fā)給買(mǎi)方裝運(yùn)通知傳真復(fù)印件一份。
Copy of fax from seller to the buyer advising the particulars of shipment within 24 hours after shipment is made.
7. 保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)證明一正一副,按照合同金額110%投保一切險(xiǎn)及戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。
Insurance Policy or Certificate for 110% contract value, covering All Risks and War Risk in 1 original and 1 copy.
8. 賣(mài)方聲明外包裝表面標(biāo)有IPPC標(biāo)識(shí)證書(shū)正本一份, 或賣(mài)方出具的非木質(zhì)包裝證明正本
Seller’s Certificate in 1 original certifying IPPC has been marked on surface of the wooden cases / seller’s Certificate certifying no wood package is used in the shipment.
(15) 裝運(yùn)通知:SHIPPING ADVICE:
The Sellers shall fax to the Buyer the Readiness Notification one week before the goods to be shipped.
賣(mài)方在發(fā)貨前一周物向買(mǎi)方傳真貨物備妥通知。
The Sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods in 24 hours, send the Buyers Air Waybill, Invoice and Packing list by fax.
裝運(yùn)通知:賣(mài)方應(yīng)在貨物裝運(yùn)完畢后24小時(shí)內(nèi)用傳真將空運(yùn)單、發(fā)票和裝箱單發(fā)給買(mǎi)方。
【英文購(gòu)銷(xiāo)合同】相關(guān)文章:
商品購(gòu)銷(xiāo)合同10-26
鞋子購(gòu)銷(xiāo)合同11-05
水果購(gòu)銷(xiāo)合同07-30
紅磚購(gòu)銷(xiāo)合同11-03
臍橙購(gòu)銷(xiāo)合同05-25
西瓜購(gòu)銷(xiāo)合同05-25
布料購(gòu)銷(xiāo)合同09-03