- 相關(guān)推薦
職場(chǎng)上男女有區(qū)別
Men spend almost a year of their lives ogling women, a survey claimed. The average man will spend almost 43 minutes a day staring at 10 different women.
一項(xiàng)調(diào)查顯示,男人一生差不多要花掉一年的時(shí)間去瞟美女,每天大概有43分鐘的時(shí)間在盯著10個(gè)不同的女人,
職場(chǎng)上男女有區(qū)別
。That adds up to 259 hours--almost 11 days--each year, making a total 11 months and 11 days between the ages of 18 and 50.
這樣算下來(lái),男人每年共有259小時(shí),差不多11天的時(shí)間,在盯著女人看。那么,從18歲到50歲,這個(gè)時(shí)間加起來(lái)就是11個(gè)月零11 天。
But researchers found that the males of the species are not the only ones admiring the opposite sex as women sneak a peek at six men for just over 20 minutes a day, on average.
不過(guò),調(diào)查人員發(fā)現(xiàn),好色的并不僅僅是男人,女人也愛盯著異性看。研究發(fā)現(xiàn),女性一天大概有20分鐘的時(shí)間在盯著6個(gè)不同的男人。
That adds up to almost six months spent admiring men from afar between the ages of 18 and 50.
從18歲到50歲,女人差不多有半年的時(shí)間用在瞄帥哥上。
男人的個(gè)頭
Women will take just about any shortcoming in a man, except in the height department, according to Andrea McGinty, who founded the San Diego-based dating service It's Just Lunch.
除了身高,女人可能會(huì)容忍男人的任何短處。下此結(jié)論的是Andrea McGinty,他成立了圣地亞哥的午餐約會(huì)服務(wù)中心。
McGinty helped ABCNEWS put together an experiment to test just how willing women are to date shorter men. We brought together several short men and asked them to stand next to taller men. We invited groups of women to look at the men and choose a date.
McGinty 幫助 新聞頻道做一次實(shí)驗(yàn),看看女人與矮個(gè)男人約會(huì)的意愿如何。我們安排幾個(gè)矮個(gè)男人站在高個(gè)男人身邊。然后我們請(qǐng)一組女人從這些男人中挑選約會(huì)對(duì)象。
To see if the women would go for short guys who were successful, ABCNEWS' Lynn Sherr created extraordinary résumés for the shorter men. She told the women that the shorter men included a doctor, a best-selling author, a champion skier, a venture capitalist who'd made millions by the age of 25.
為了檢驗(yàn)這些女人是否會(huì)因?yàn)槭聵I(yè)有成而選擇矮個(gè)男子, 新聞?lì)l道的Lynn Sherr為這些矮個(gè)男子制作了非凡的履歷。她告訴選約會(huì)對(duì)象的女人們,這些矮個(gè)男人中有醫(yī)生,有暢銷書作者,滑雪冠軍,還有一位25歲就掙到幾百萬(wàn)的金融投資人。
Nothing worked. The women always chose the tall men. Sherr asked whether there'd be anything she could say that would make the shortest of the men, who was 5 feet, irresistible. One of the women replied, "Maybe the only thing you could say is that the other four are murderers." Another backed her up, saying that had the taller men had a criminal record she might have been swayed to choose a shorter man. Another said she'd have considered the shorter men, if the taller men had been described as "child molesters."
然而,履歷沒起作用,這些女人們?nèi)匀贿x中了高個(gè)子男子。Sherr問她們,到底要她說(shuō)什么,才能使她們義無(wú)返顧地選中其中一位最矮的男人,他只有5英尺。一位女人回答說(shuō):“除非你說(shuō)其他四位男人是殺人犯。”另一位女子附和說(shuō),如果高個(gè)男子有犯罪記錄,她可以考慮選一位稍矮一些的男人。還有一位女人說(shuō),如果有人說(shuō)這些高個(gè)男人是“兒童騷擾者”,她可以考慮選矮一些的男子。
The desire for tall men begins very young, apparently. ABCNEWS gave elementary school students a test, asking them to match a small, medium, or large figure of a man with a series of words. The kids overwhelmingly linked the tall figure to the words strong, handsome, and smart. The linked the short figure to the words sad, scared and weak.
對(duì)高個(gè)子的希望顯然始于孩童。 新聞?lì)l道在小學(xué)生中做了一項(xiàng)試驗(yàn),要求同學(xué)們將小個(gè)、中等或大個(gè)男人與一些詞匯相聯(lián),孩子們紛紛將大個(gè)男子與強(qiáng)壯、英俊和聰明相聯(lián),而將小個(gè)男子與悲哀、恐懼和衰弱相聯(lián)。
女人的容貌
To conduct an experiment, 20/20 hired actors--some great looking, some not--and put them in situations to gauge how often the "lookers" would get preferential treatment.
為了做一個(gè)試驗(yàn),"20/20"節(jié)目雇用了演員,
資料共享平臺(tái)
《職場(chǎng)上男女有區(qū)別》(http://www.szmdbiao.com)。有些人容貌出眾,有些人卻不是。但把演員們放在特定環(huán)境下,看看“漂亮人”是如何常常得到優(yōu)待的。In the first test, we put two women next to cars without gas in Atlanta. The women wore the same outfit.
在第一次試驗(yàn)中,在亞特蘭大,我們讓兩位女演員穿戴一樣,分別站在沒有汽油的車旁。
Both Michelle and Tracey stood helplessly by cars with their hoods up. For the average-looking Michelle, a few pedestrians stopped but only made suggestions as where she could walk to get gasoline. But for the beautiful Tracey, cars came screeching to a halt. More than a dozen cars stopped and six people went to get Tracey gas.
Michelle和Tracey引擎罩打開著,絕望無(wú)助地站在車旁。相貌平平的Michelle只能讓幾位行人駐足,但他們也只是為她指出如何加油的路,而美貌Tracey的待遇卻大不相同。許多車子為她猛然剎車,一打以上的車主停車,6個(gè)人要為Tracey加油。
The two actresses helped with our second test, at an Atlanta shopping mall where both women set up a table and sold calendars and teddy bears to raise money for charity. Overall, it looked as if both women were doing well with their sales. Then we counted the money and found Tracey collected 50 percent more.
兩位女演員又幫助我們做了第二個(gè)試驗(yàn)。在一家亞特蘭大購(gòu)物中心,兩人都設(shè)攤慈善義賣日歷和玩具熊。從表面上看,她們賣得一樣好,可是數(shù)錢時(shí)卻發(fā)現(xiàn),Tracey的收入要高出50%。
What if we tested something requiring qualifications, like getting a job? Looks shouldn't matter then but would they?
如果我們實(shí)驗(yàn)?zāi)承┬枰?a class="channel_keylink" href="http://www.szmdbiao.com/zige/" title="資格">資格的事情,比如應(yīng)聘,結(jié)果會(huì)如何呢?容貌會(huì)起到什么作用呢?
20/20 hired two women to apply for jobs. The clearest difference between them was looks while they shared similar education and work experience backgrounds. To match them up more closely, we rewrote their résumés to match.
"20/20"節(jié)目組雇用了兩位女人參加應(yīng)聘,她們有相似的教育和工作經(jīng)驗(yàn)背景,但容貌卻大不相同。為了使她們更接近,我們改寫了她們的履歷。
Donia, our more attractive female applicant, and her counterpart, Amy, both had been secretaries and saleswomen. A consultant trained them so their behavior matched.
Donia是我們非常迷人的女求職者,與她搭檔的Amy,兩人都曾當(dāng)過(guò)秘書和銷售人員。一位顧問專門對(duì)她們進(jìn)行了訓(xùn)練,使她們的舉止相同。
Hidden cameras captured interviewers being warmer and friendlier to the better looking applicants and being less friendly to the other applicants. With Amy and Donia, for example, one job interviewer told Amy employees got a 45-minute lunch break but with Donia the interviewer said there was a flexible policy about lunch. Who got the job offer? Donia. Amy never even got a call back.
暗藏的攝像機(jī)捕獲了主聘人員對(duì)相貌好看的應(yīng)聘者十分熱情和友好,而對(duì)其它應(yīng)征者則不友好。例如,招聘人員對(duì)Amy說(shuō),雇員只有45分鐘午飯休息時(shí)間,而卻對(duì)Donia說(shuō),午飯時(shí)間是有彈性的。誰(shuí)得到工作了?當(dāng)然是Donia。Amy則再也沒有接到回復(fù)電話。
"It's a non-conscious process," said Tom Cash, a psychologist at Old Dominion University. "They assume that more attractive people have an array of valued characteristics."
Old Dominion大學(xué)的心理學(xué)家Tom Cash說(shuō):“這是一個(gè)無(wú)意識(shí)的過(guò)程,他們推測(cè)漂亮的人有更多富有價(jià)值的品質(zhì)。”
We should add the bias of "lookism" to sexism and racism. It's just as bad but we don't need a federal program.
我們應(yīng)該在性別歧視和種族歧視之后再添一個(gè)“容貌歧視”,盡管它與前兩者一樣可惡,但對(duì)此并不需要聯(lián)邦立法。
【職場(chǎng)上男女有區(qū)別】相關(guān)文章:
男女交往的禁忌有哪些08-23
立秋跟秋分有什么區(qū)別09-13
立秋和秋分有什么區(qū)別07-12
DOM和JQuery對(duì)象有什么區(qū)別10-22
情商在職場(chǎng)上到底有多重要10-17
ASP.NET和ASP有什么區(qū)別10-08
大人有區(qū)別打一成語(yǔ)06-25