- 相關(guān)推薦
潘基文第68屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)開(kāi)幕式英語(yǔ)演講稿
It is a great pleasure to join you for the opening of a new session of the General Assembly.
我非常高興地與在座各位一道參加大會(huì)新一屆會(huì)議的開(kāi)幕式,
潘基文第68屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)開(kāi)幕式英語(yǔ)演講稿
。Mr. President, I wish to take this opportunity to congratulate you most sincerely, once again, on your assumption of the high office of the presidency of the General Assembly. As we work together in the future in addressing global challenges, I will count on your leadership with global vision in meeting the expectation of many people, billions of people around the world. That is to realise a life of dignity for all. You can also count on me.
主席先生,我希望借此機(jī)會(huì)再次誠(chéng)摯祝賀主席擔(dān)任大會(huì)主席這一要職。在今后我們共同努力應(yīng)對(duì)各種全球挑戰(zhàn)時(shí),我將依靠他的領(lǐng)導(dǎo)才能和全球愿景,以實(shí)現(xiàn)世界各地幾十億人民的期望,即讓所有人過(guò)上有尊嚴(yán)的生活。你也可以依靠我。
Excellencies, the sense of expectation is clear. We are on the eve of very important work.We will focus on how to accelerate achievement of the Millennium Development Goals as the 2015 deadline approaches. Business, civil society and the philanthropic community will come together to showcase MDG successes.
這種期望感顯而易見(jiàn)。我們即將開(kāi)展非常重要的工作。隨著2015年最后期限臨近,我們將側(cè)重于如何加快實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。商界、民間社會(huì)以及慈善界將匯聚一堂,展示在實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)方面取得的成功。
We will intensify our efforts to define a post-2015 development agenda, including with a single set of goals for sustainable development that we hope will address the complex challenges of this new era and capture the imagination of the people of the world, as the MDGs did.
我們將加大力度制定2015年后發(fā)展議程,包括制定一套可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),我們希望這些目標(biāo)將像千年發(fā)展目標(biāo)那樣,處理這個(gè)新紀(jì)元的各種復(fù)雜挑戰(zhàn),并反映出世界各國(guó)人民的想象力。
I therefore welcome President Ashe’s choice of theme for the general debate: “setting the stage” for the post-2015 agenda.He has also outlined a set of six thematic issues upon which he intends to convene his High-level Events and thematic debates during the 68th session, and I support his decision to do so.
因此,我歡迎阿什主席為一般性辯論選定的主題,即,“2015年后的議程:作好準(zhǔn)備”。他還概述了一套共六個(gè)專(zhuān)題問(wèn)題,打算在第六十八屆會(huì)議期間就此舉辦高級(jí)別活動(dòng)和專(zhuān)題辯論會(huì);我支持他這樣做的決定。
During the 68th session, we will also advance preparations for the 2014 Conference on Small Island Developing States, and carry out a range of other important work, aimed at meeting the expectations of a global public looking to us to make the decisions and investments that will build a future of prosperity and opportunity.
在第六十八屆會(huì)議期間,我們還將推進(jìn)2014年小島嶼發(fā)展中國(guó)家問(wèn)題國(guó)際會(huì)議的籌備工作,并開(kāi)展一系列其它重要工作,旨在不辜負(fù)全球公眾的期望,因?yàn)樗麄兤诖覀冏龀鰧⒔ㄔO(shè)充滿(mǎn)繁榮與機(jī)遇的未來(lái)的決策與投資,
資料共享平臺(tái)
《潘基文第68屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)開(kāi)幕式英語(yǔ)演講稿》(http://www.szmdbiao.com)。There will be important high-level meetings of the General Assembly on people with disabilities and migration.
我們還將召開(kāi)關(guān)于殘疾人和移徙問(wèn)題的大會(huì)重要高級(jí)別會(huì)議。
We will focus on a number of urgent peace and security challenges.
我們將側(cè)重于若干緊迫的和平與安全挑戰(zhàn)。
Excellencies, I am also intending to convene a high-level summit meeting on climate change, and I hope you will all fully support it and ask your leaders to participate. The exact date will be decided in close consultation with the President of the General Assembly and the General Committee.
元首們,我還打算召開(kāi)一次關(guān)于氣候變化問(wèn)題的高級(jí)別首腦會(huì)議,我希望所有會(huì)員將全力支持該會(huì)議,并請(qǐng)他們的領(lǐng)導(dǎo)人與會(huì)。確切日期將與大會(huì)主席和總務(wù)委員會(huì)密切協(xié)商后決定。
Ladies and Gentlemen, Syria is without doubt the biggest crisis facing the international community, and is likely to figure prominently in the speeches and meetings during the General Debate segment, and rightly so. The Assembly has a role and a voice in our efforts to resolve it and respond to the suffering and I will soon have an opportunity of reporting to, directly after this session is over.
女士們,先生們,毫無(wú)疑問(wèn),敘利亞是國(guó)際社會(huì)面臨的最大的危機(jī),它有可能成為一般性辯論期間所發(fā)表的演講和召開(kāi)的會(huì)議中的突出話(huà)題,這也合乎情理。大會(huì)要在我們解決該問(wèn)題、減輕痛苦的努力中發(fā)揮作用,發(fā)出聲音。本次會(huì)議結(jié)束后不久,我很快將有機(jī)會(huì)向各位成員直接報(bào)告。
Syria is without doubt the biggest crisis facing the international community, but at the same time we need to look at a broader picture – global development as well as regional conflict. As for regional conflict or peace issues, we will hold a meeting of the oversight mechanism for the peace agreement that the United Nations brokered earlier this year for the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes Region.
然而,我們還需縱觀大局:全球的發(fā)展和區(qū)域沖突。在區(qū)域沖突及和平相關(guān)問(wèn)題上,我們將為今年早些時(shí)候在聯(lián)合國(guó)調(diào)解下達(dá)成的剛果民主共和國(guó)及大湖區(qū)和平協(xié)議召開(kāi)一次監(jiān)督機(jī)制會(huì)議。
【潘基文第68屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)開(kāi)幕式英語(yǔ)演講稿】相關(guān)文章:
抗日小交通員潘冬子的英雄故事05-03
秋季運(yùn)動(dòng)會(huì)開(kāi)幕式簡(jiǎn)報(bào)05-25
《應(yīng)用文寫(xiě)作》學(xué)習(xí)總結(jié)(精選10篇)06-19
名人故事:徐文長(zhǎng)以奇獵客05-22
小學(xué)語(yǔ)文《贈(zèng)劉景文》說(shuō)課稿范文06-01
應(yīng)用文寫(xiě)作個(gè)人學(xué)習(xí)總結(jié)01-18
六年級(jí)下冊(cè)第6單元作文(通用19篇)06-27