- 相關(guān)推薦
小年的各種習(xí)俗以及英語表達(dá)
小年為中國傳統(tǒng)文化中的節(jié)日,由于各地風(fēng)俗不同,被稱為小年的日子也不盡相同,中國民間有“官三民四船五”的傳統(tǒng),官家的小年是臘月二十三,百姓家是臘月二十四,水上人家則是臘月二十五,
小年的各種習(xí)俗以及英語表達(dá)
。我們北方地區(qū)的習(xí)俗是臘月二十三過小年,小年這一天是中國整個(gè)農(nóng)歷春節(jié)慶祝活動(dòng)的開始和伏筆。你知道小年的英語翻譯是什么嗎?
由于外國人不過小年,所以在英文中確實(shí)沒有小年的準(zhǔn)確詞匯或釋義,多數(shù)都是中國人來進(jìn)行定義和描述的短語或翻譯,孰優(yōu)孰劣還需要您來分析了。
【off year】
這一解釋出于《漢英大辭典》,off year是目前使用最普遍的翻譯,但是這個(gè)翻譯卻并不貼切,因?yàn)閛ff year在英文解釋中表示“非大選年”的意思,被中國人轉(zhuǎn)義為“小年”,同時(shí)off year在英文中還指果樹、竹子的歉收年,所以off year的譯法與我們中國小年的祭灶習(xí)俗等活動(dòng)完全是風(fēng)馬牛不相及。
【a lunar year (in which the last month has 29 days)】
這一解釋出于《上海譯文漢英大辭典》,意思指農(nóng)歷臘月是小建的年份,也就是說,農(nóng)歷臘月只有29天,沒有年三十的年份。同時(shí)《外研社漢英雙語現(xiàn)代漢語詞典》中也有類似解釋,
資料共享平臺(tái)
《小年的各種習(xí)俗以及英語表達(dá)》(http://www.szmdbiao.com)。在《漢英詞典》中出現(xiàn)的對(duì)于小年的解釋:festival on the 23rd or 24th of the 12th month of the lunar year, when sacrifices are made to the kitchen god 意思是節(jié)日,臘月二十三或二十四日,舊俗這天祭灶
【xiǎo nián】
這就是音譯了,看來這應(yīng)該是最準(zhǔn)確的翻譯了,漢語拼音,哈哈。
小年習(xí)俗的英語翻譯
小年的風(fēng)俗 Off-year customs
小年除了祭灶儀式外,前前后后還有許多風(fēng)俗。如掃塵、貼對(duì)聯(lián)、剪窗花、洗浴婚嫁等?梢哉f“小年”是“大年”春節(jié)的序曲,在民間人們把這段時(shí)間稱之為“迎春日”。
掃塵 Sweeping the Dust
為了迎接灶王爺,人們清除灶灰、掃墻,俗稱“掃塵”。按民間的說法:“塵”與“陳”諧音,掃塵有“除陳布新”的含義,其用意是要把一切“窮運(yùn)”、“晦氣”統(tǒng)統(tǒng)掃地出門。這一習(xí)俗寄托著人們破舊立新的愿望和辭舊迎新的祈求。因此,到處洋溢著歡歡喜喜搞衛(wèi)生、干干凈凈迎新春的氣氛。
【小年的各種習(xí)俗以及英語表達(dá)】相關(guān)文章:
北方過小年的習(xí)俗02-02
關(guān)于過小年的習(xí)俗大全07-18
杭州過小年習(xí)俗有哪些02-19
生活小常識(shí):霜降節(jié)氣的由來和各種習(xí)俗07-05
英語面試常見問題以及回答07-26
廣西人過小年都有什么傳統(tǒng)習(xí)俗?10-09
關(guān)于中秋節(jié)的習(xí)俗英語10-25
恭喜的幾種英語表達(dá)方法07-18