臘八節(jié)的英語手抄報圖片資料
農歷十二月初八,民俗謂之臘八,是春節(jié)前的第一個節(jié)令,此后“年味”日漸濃郁起來,
臘八節(jié)的英語手抄報圖片資料
。在民間,一直流傳著臘月初八吃臘八粥的習俗。在臘八節(jié)到來之際,YJBYS小編為有需要的朋友們整理了《2016臘八節(jié)的英語手抄報圖片資料》,希望幫助到大家。南北方臘八粥的區(qū)別
Northerners prefer to use glutinous rice, red beans, dates, lotus sees, dried longan pulp, walnuts, pine nuts and other dried fruits in their porridge; southerners like a salty porridge prepared with rice, soybeans, peanuts, broad beans, taro, water chestnuts, walnuts, vegetables and diced meat. Some people like to add cinnamon and other condiments to inject flavor. Controlling the heat is of great importance in the outcome. At the start, the flame must be high, but the fire is then turned down to let the porridge simmer until it begins to emit avery delicious smell. The process is time-consuming but not complicated.
Laba porridge is not only easy to prepare, but also a nutritious winter food because it contains amino acids, protein and other vitamins people need. Cooked nuts and dried fruit are good for smoothing nerves, nourishing one’s heart and vitality, and strengthening the spleen. Perhaps that is why it is also called babao (Eight Treasure) porridge.
The Laba Festival is a traditional Chinese holiday celebrated on the eighth day of the twelfth month of the lunar Chinese calendar. "La" is the name given to the 12th lunar month and 8 is pronounced as "ba" in Chinese, which translated is "Laba." There are several legends about the origin of this festivity and we could not tell which one is true. But what we know today is that this festival started as a sacrificial offering to ancestors. It was also a time for the ancient Chinese to pray to heaven and earth that there would be a bountiful harvest. Many people hoped for good luck as well for the coming year.
農歷十二月初八是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——臘八節(jié),臘代表中國農歷的十二月,而八是eight的發(fā)音,因此,這個節(jié)日被翻譯成臘八,
資料共享平臺
《臘八節(jié)的英語手抄報圖片資料》(http://www.szmdbiao.com)。關于臘八起源的傳說有很多,我們已經不能辨其真假。時至今日,我們確定的.是這個節(jié)日起初是為了祭祀祖先,祈求豐收以及為即將來到的一年祈福。Traditionally, the Laba rice porridge is the most important element of the festival. Generally, the porridge contains eight ingredients which can include glutinous rice, red beans, millet, Chinese sorghum, peas, dried lotus seeds and some other ingredients, such as dried dates, chestnut meat, walnut meat, almond, peanut, etc. The porridge must be boiled for many hours and then offered as a sacrifice to the ancestors. This must be done before noontime. Also, it is tradition that family members eat the porridge together. Then they leave some as a symbol of hope for a good harvest the coming year.
從傳統(tǒng)上講,臘八粥是臘八節(jié)最重要的元素。臘八粥通常由八種材料做成,這些材料可以是黏米,紅豆,小米,高粱,豌豆,蓮子和一些諸如紅棗,栗子,核桃仁,杏仁,花生等谷物。粥要熬制數小時,然后作為祭品祭獻給祖先。這個祭祀活動一定要在中午之前完成。之后,家人們坐在一起吃臘八粥也就成了傳
Another custom is the soaking of Laba garlic. Garlic is soaked in vinegar for more than twenty days starting from Laba festival. Then when the Chinese New Year comes, the garlic and vinegar is used alongside jiaozi on the table.
臘八節(jié)的另一傳統(tǒng)式腌制臘八蒜。從臘八節(jié)那天起,就將蒜泡在醋中二十多天,這樣,到春節(jié)的時候,就可以在餐桌上與餃子同食了。
【臘八節(jié)的英語手抄報圖片資料】相關文章:
2.臘八手抄報圖片
7.英語手抄報圖片