中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

職場(chǎng)雙語(yǔ)]如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)信息過(guò)量

時(shí)間:2018-12-31 12:00:00 資料大全 我要投稿

職場(chǎng)雙語(yǔ)]如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)信息過(guò)量

如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)信息過(guò)量]

  “命令-控制”模式并未消失,也永遠(yuǎn)不會(huì)消失,

職場(chǎng)雙語(yǔ)]如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)信息過(guò)量

。老板還是老板。如果我的老板吩咐我做件事,我會(huì)立刻起身去做。如果巴茨讓手下做什么事,而他們沒(méi)有立刻照辦,就會(huì)有麻煩了——而這與互聯(lián)網(wǎng)一點(diǎn)兒關(guān)系也沒(méi)有。
 

職場(chǎng)雙語(yǔ)]如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)信息過(guò)量

  傳統(tǒng)的管理方式已壽終正寢。互聯(lián)網(wǎng)讓“命令-控制”模式不復(fù)存在。如今,人人都可以搶在老板之前,對(duì)他們的`一舉一動(dòng)加以分析和奚落,對(duì)員工頤指氣使已不再可能。
  上述觀點(diǎn)是雅虎(Yahoo)新任CEO卡羅爾•巴茨(Carol Bartz)在《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(The Economist)的年度特刊《2010年的世界》(The World in 2010)中提出的。它聽(tīng)上去十分新穎,也貌似有理,我差點(diǎn)兒就被哄弄住了,以為“信息洪流”或許真的徹底改變了管理方式。但隨后我向四周張望了一下,看到許多人平靜地趴在辦公桌邊,做著自己拿錢(qián)要做的事情:工作。
  “命令-控制”模式并未消失,也永遠(yuǎn)不會(huì)消失。老板還是老板。如果我的老板吩咐我做件事,我會(huì)立刻起身去做。如果巴茨讓手下做什么事,而他們沒(méi)有立刻照辦,就會(huì)有麻煩了——而這與互聯(lián)網(wǎng)一點(diǎn)兒關(guān)系也沒(méi)有。
  巴茨說(shuō)的不錯(cuò),可獲得的信息量,的確改變了公司運(yùn)作以及我們相互溝通的方式。但看上去唯一沒(méi)有改變的,就是老板與下屬的溝通方式。被海量資訊歪曲和吞噬掉的,都是其它方面。
  Traditional management is over. The internet has killed command and control. Now that everyone can analyse and ridicule their chief executive’s every move almost before they’ve made it, it has become impossible to order people about.
  This view is put forward by Carol Bartz, the new head of Yahoo, in The Economist’s “The World in 2010”. It sounds pacey and plausible and for a second I was lulled into thinking that perhaps the “Niagara of information” really has changed management for ever. But then I looked around me. I saw lots of people at desks calmly doing what they were paid to do: working.
  Command and control is not over and won’t ever be. Bosses are still bosses. If mine tells me to do something, I’m inclined to get up off my bottom and do it. If Bartz’s employees don’t get off their bottoms when she tells them to, there is a problem – and it has nothing to do with the internet.
  She is right that the amount of information available does change the way companies are run and the way we communicate with each other. But it seems that the only line of communication that has not changed is between boss and underling. It is all the other lines that have become distorted and muffled by the sheer amount of stuff out there.
  In the past couple of weeks, I’ve come across two ways in which companies are managing this – and both of them are quite worrying.
  The first comes from a friend who works in communications for a large organisation. She has noticed that her staff are responding to the information overload not by digesting too much of it, but by stopping to digest anything at all. She tells me that, in her company, the written word has lost almost all its power. No one reads e-mails any more – with the exception of those from the boss. Messages from anyone else are either deleted unread or given a cursory glance and then ignored. Messages on Twitter have slightly more impact, but 140 characters seem to be too many for some, and the sheer number of these messages means many of them miss their mark.
  Her answer is to bypass the written word and convey simple messages in little snatches of video instead. Watching these snippets, I wanted to laugh. Here was a woman with a first class degree from Cambridge university talking as if she were a manically smiling children’s TV presenter. The camera showed her delivering a simple, upbeat message before moving to a man who wrote the same message – “Keep it simple” – on a flip chart with a chunky felt tip marker.
  Isn’t that a bit patronising? I asked. Quite possibly, she replied. But because people seemed to be listening, she didn’t care.
  Other companies have decided to deal with too much information by giving up any attempt to manage it on the grounds that to do so costs too much. Since the recession began, many have closed their libraries and taken the axe to their knowledge management divisions, set up with such pride and optimism barely a decade ago. In one big consultancy, all the people who used to sort information into usable chunks have just been fired, and consultants have been told that they will have to “self-service their knowledge needs”.
  This is almost certainly a mistake. Self-servicing our knowledge needs is something most of us are pretty bad at. Which is why, as Bartz points out, we need business leaders who will not only tell us what to do but help us know what to think.
  Bartz argues that, in order to do this successfully, leaders must acquire two skills. First, they must listen more than before. I’m not so sure about this. The trouble with the information age is that there are so many people talking simultaneously. Leaders surely need to do not more listening but more ignoring. More than ever, the good leader surely needs to learn how to become selectively deaf.
  The second skill is to find a way of dealing with the many beastly things that are written about them on the internet. It would be nice if we could expect leaders in the future to respond maturely to this wave of public criticism, but I’m not holding my breath. Because I can find no such grown-up strand in myself, I’m gloomy about finding it in others. There is plenty of horrid stuff on the internet written about me and even though I dare say I should hunt it down, read it and learn from it, I’m not going to. I’m going to stuff my fingers in my ears and carry on regardless.

【職場(chǎng)雙語(yǔ)]如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)信息過(guò)量】相關(guān)文章:

1.如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)暴力

2.職場(chǎng)如何應(yīng)對(duì)“有毒”老板

3.如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)迷惑期

4.職場(chǎng)雙語(yǔ):職場(chǎng)女性表現(xiàn)

5.職場(chǎng)雙語(yǔ):職場(chǎng)中如何寫(xiě)備忘錄

6.如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)獵頭的推薦

7.如何應(yīng)對(duì)職場(chǎng)流感-“拖沓癥”?

8.職場(chǎng)勵(lì)志:如何應(yīng)對(duì)人生低谷