實(shí)用英語:戀愛一族(2)
6. turn down 拒絕
A: So, what did she say "Yes"?
A: 結(jié)果她同意了嗎?
B: She turned me down.
B: 她拒絕我了,
實(shí)用英語:戀愛一族(2)
。"turn down" 其實(shí)不一定用在感情上的「碰釘子」。凡是提出來的「意見、想法」被拒絕, 都可以用 "turn down" 這個(gè)詞。好比你看中一幢房子, 提出來的價(jià)碼不被接受, 也是用"turn down"。
7. smooth operator 說話圓滑的男子
A: You've got to check out this guy I ran into at the party last night.
A: 你一定要看看我昨天晚上在派對上碰到的那個(gè)男的!
B: You mean Freddie? Isn't he such a good looking guy? I've heared he's a smooth operator.
B: 妳是指 Freddie ? 他長得很好看, 不是嗎? 我聽說他是那種很會說話逗女孩子開心的男孩子喔!
"smooth operator" 是個(gè)大部分英漢字典找不到, 但日常生活中一定可以聽到的`美語。它和「接線生」其實(shí)是毫無關(guān)系的, 而是指那種很會說話討女孩子開心的男子。八十年代有一首由 Sade 唱的西洋歌曲的名字就叫 smooth operator 喔。
8. 再談 relationship
A: How do you view those so-called one-night stands?
A: 你如何看那些所謂的「 」?
B: They're not for me. I believe in relationship.
B: 它們 ( )并不適合我。 我相信真正的感情。
我想再把第一頁里曾稍為提過的 "relationship" 這個(gè)字再補(bǔ)述一下,
資料共享平臺
《實(shí)用英語:戀愛一族(2)》(http://www.szmdbiao.com)。美語里的 "relationship" 指的是人的「感情生活」, 不管你是未婚或已婚, 都是用這個(gè)字。如果要表達(dá)兩個(gè)人感情很好, 就可以說:"They two have a very loving relationship together.""believe" and "believe in" 是有差別的。"believe" 是「相信一件事的真實(shí)與否」, 好象 "I believe you." (我相信你所說的)。"believe in" 是「相信一件事的對錯(cuò)與否」, 如 "I don't believe in abortion." (我認(rèn)為墮胎是不對的)。
9. love 跟 in love 的差別
A: Do you still love him?
A: 你還愛他嗎?
B: Yeah. But I'm not in love with him anymore.
B: 嗯! 但是已經(jīng)沒有那種感覺了。
剛聽到 "love" 跟 "in love" 二個(gè)詞被同時(shí)提起時(shí), 抓頭了很久, 心想它們不是一樣嗎?
美語的 "in love"除了指愛外, 還強(qiáng)調(diào)了那種「愛慕、戀愛中」的感覺。 例句中的人想表達(dá)的是, 她雖然還是愛(關(guān)愛)這個(gè)男子, 但物換星移, 她對他已無曾有的「愛的感覺」了。
10. rough times 相處不佳
A: My girl and I are going through some rough times lately.
A: 我的女朋友跟我近來處得不好。
B: What's the problem?
B: 怎么回事?
"rough times" - 困難的時(shí)光, 翻成「相處不佳」應(yīng)該還算貼切吧! 美國人口語中常用 "going through" 來表是一件正在發(fā)生的事。好比:"They are going through some financial crisis right now." 就是他們目前正經(jīng)歷一些財(cái)務(wù)困難。
美國男孩子喜歡用 "my girl" 來表示 "my girlfriend", 我個(gè)人覺得是一件很"sweet" 的事"。
【實(shí)用英語:戀愛一族(2)】相關(guān)文章: