中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

考研英語翻譯增補法詳解之增加詞匯

時間:2023-05-06 15:12:52 考研英語 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語翻譯增補法詳解之增加詞匯

 一、根據(jù)詞在句中的詞類來選擇詞義

考研英語翻譯增補法詳解之增加詞匯

  The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(動詞)

  分析:market可以既作名詞又作動詞。在作名詞時,可譯為市場、行業(yè)、需求等等。例句中的market是作動詞用的,可以譯為買,賣或銷售,根據(jù)句中描述的情形,用銷售更妥當。

  參考譯文:食品供應無法跟上人口增長的步伐,這意味著在糧食的生產和銷售方面我們將陷入危機,考試大。

  二、根據(jù)上下文和詞在句中的搭配關系選擇詞義

  Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.

  參考譯文:1990年以來,隨著技術的迅速發(fā)展,醫(yī)學界大大提高了戰(zhàn)勝疾病的能力。

  三、根據(jù)可數(shù)或不可數(shù)來選擇詞義

  1.不可數(shù)

  After their interview, he compares not their experience, but their statistics…

  參考譯文:面試以后,他并不比較他們的經(jīng)驗,而是比較他們的統(tǒng)計數(shù)字。

  2.可數(shù)

  Our journey to tibet was quite an experience.

  參考譯文:我們的西藏之旅真是一次難忘的經(jīng)歷。

中國大學網(wǎng)考研頻道。

【考研英語翻譯增補法詳解之增加詞匯】相關文章:

考研英語詞:考研詞匯科學記憶法詳解04-28

考研英語翻譯難點之代詞的譯法04-30

2014考研英語翻譯難點之代詞的譯法04-30

2015年考研英語 詞匯科學記憶法詳解04-29

考研英語翻譯法則之翻譯05-04

考研政治備考之馬政經(jīng)詳解04-27

考研詞匯之改變詞性的前綴04-30

考研英語翻譯解說之英譯漢04-27

2016考研英語:寫作之亮點詞匯05-02

2015考研 考研英語詞匯高效記憶法04-29