- 相關(guān)推薦
考研英語復(fù)習(xí):翻譯閱讀真題是唯一的王道
從小學(xué)、初中、高中到大學(xué)乃至工作,我們經(jīng)常接觸到練習(xí)題,通過這些形形色色的習(xí)題,使得我們得以有機(jī)會認(rèn)識事物的方方面面,認(rèn)識概括化圖式多樣化的具體變式,從而使我們對原理和規(guī)律的認(rèn)識更加的深入。那么你知道什么樣的習(xí)題才能有效幫助到我們嗎?下面是小編整理的考研英語復(fù)習(xí):翻譯閱讀真題是唯一的王道,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
考研英語復(fù)習(xí):翻譯閱讀真題是唯一的王道 1
“老師我現(xiàn)在到了這個時候了,英語到底該怎么復(fù)習(xí)?”,“老師,只有70來天了,可是我的英語似乎還是提不上來,我的真題都做了幾遍了,再做的話一看到答案就知道選什么了,怎么辦啊?”,“老師,我現(xiàn)在最大的問題仍然是單詞記不住,總是記不住,你說怎么辦呀?”。
每次遇到這樣的問題時老師總是感覺全身無力,想大力吐槽卻又連吐槽的力氣都沒有。可以說考研英語考試是整個考研科目中最容易的,真是最好復(fù)習(xí)的科目,不需要額外計算,不需要多余思考,只要“死記硬背”就好,我時常想,自己當(dāng)年腦子不活,經(jīng)不起數(shù)理化的折磨,但是每次英語考試卻沒怎么復(fù)習(xí)又能考得好,為何各位高手聰明人連這一科也學(xué)不好呢?但是英語考試考得好的人并不見得英語就好,這是兩個概念。中國各個領(lǐng)域中都有英語高手,也有很多人自稱精通英法德意日各個語種,我自嘆不如,可是每次一看到“精通”二字不免心中滴汗,許多大師都不敢自稱精通,他們卻敢,勇氣可嘉。要知道英語考試考得好歧視范圍很有限,只要掌握考試基本規(guī)律,多多背背單詞就好了。真正英語好是需要各種努力和運用的,不是一天兩天多多做題就能練成的,就拿翻譯來說,不僅英文功底要好,更需要強(qiáng)大的中文水平以及強(qiáng)大的背景知識作為基礎(chǔ)。在反復(fù)琢磨、訓(xùn)練,往往一個詞的翻譯要經(jīng)過大量的考慮結(jié)合上下文才能稍微較好的翻譯出來。
其實說了這么多,張老師對大家現(xiàn)在的回答就是六個字:翻譯閱讀真題。這里強(qiáng)調(diào)翻譯真題不是心中翻譯,而是要寫在紙上,跟原文翻譯好好對照。好好的把這一步認(rèn)真做了,還怕攻不下考研英語?
1.Just do it!
在這里我們強(qiáng)調(diào)的是“做”翻譯,千萬不能偷懶,一定要動筆寫翻譯。許多考生在買參考書目的時候總是喜歡買帶有中文譯文的參考書目,他們所謂的翻譯學(xué)習(xí)就是“看”翻譯。拿到句子看一兩眼,覺得沒有生詞了,感覺看懂了,然后就看答案,覺得答案的意思就是自己所理解的,從而造成自己會翻譯的幻覺。其實很多時候都是自己大概想對了一個方向,然后看到答案的關(guān)鍵字句與自己想的方向差不多,就自認(rèn)為正確,殊不知在遣詞造句的時候,具體要用到哪個詞,行文應(yīng)該如何組織,這些都是翻譯要考查的內(nèi)容。因為翻譯不像閱讀理解,將一篇文章的大意讀懂,選擇ABCD就可以了,翻譯講求的是對意思理解的精準(zhǔn)。老師再次強(qiáng)調(diào),做翻譯的時候,拿到一句話,應(yīng)該動手寫,而且寫的前提是在沒有任何字典詞典幫助下,在模擬考試的環(huán)境下做翻譯。
2. how to do?
在考場做題時,建議在答題順序上給翻譯和寫作留下充裕的時間。因為選擇題即使沒有時間完成,也可以在ABCD四個選項中隨機(jī)猜測一個,并且有25%的準(zhǔn)確率。但是翻譯和寫作這樣的主觀題,如果沒有時間完成,連猜測的機(jī)會也沒有,白白丟掉大好的得分機(jī)會。在做翻譯時,建議按照文章的順序閱讀,非劃線部分略讀,明白大致意思,當(dāng)讀到劃線部分的時候要特別注意語句上下文的聯(lián)系,尤其是句子中如果有不定代詞,一定要弄清楚它所指代的對象是什么。如果時間沒有處理好,答題剩余的時間不多,那么就只看劃線部分然后翻譯,但這是下下策,因為脫離了上下文聯(lián)系和文章整體語境,會使題目的難度增加,準(zhǔn)確度降低。
3. Check your dictionary
在完成翻譯以后,不要急著看答案,先自我修改。這一步驟可以查詞典,翻閱語法工具書,分析英語句子的關(guān)系。有的考生將翻譯失分歸結(jié)在詞匯問題上,其實很多時候題目中沒有生詞,考生對語法結(jié)構(gòu)、固定搭配的不熟悉,也會導(dǎo)致翻譯失分。在查字典的過程中,還可以訓(xùn)練自己的聯(lián)想組織能力,即假定一個狀態(tài),題目的單詞都能看懂,但是連起來就不知道是什么意思。考研翻譯考查的是英譯漢,寫在卷面上的是漢語答案,只要認(rèn)識一個英語單詞,知道它的漢語意思就能連猜帶蒙地組合出一個答案。這也是考研翻譯的一個技巧,剛剛開始接觸翻譯或是對一道題目完全沒有頭緒時,將懂得的單詞意思寫下來,再按照句子結(jié)構(gòu)組合,依照邏輯檢查一遍。需要強(qiáng)調(diào)的是,考卷上切忌留空,因為只要你寫了內(nèi)容,評卷老師有時不注意看,也有可能給分,至少都會給墨水分。
4. Check your answers
翻譯是主觀題,不像聽力和閱讀那樣答案一目了然,所以很多考生不知道自己翻譯的答案到底是對還是錯。其實翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn),基本上只要求滿足以下兩個條件:原文理解正確,漢語表達(dá)準(zhǔn)確通順。翻譯題一題2分,一般不超過4個踩分點,每個踩分點算0.5分,踩分點主要設(shè)置在有難度的單詞、句子結(jié)構(gòu)和句意的理解上,在練習(xí)和考場上把握好這些結(jié)構(gòu)和詞匯就能事半功倍了。
考研英語復(fù)習(xí):翻譯閱讀真題是唯一的王道 2
首先,詞匯是基礎(chǔ),詞匯是英語的基石,但是我們都知道詞匯的記憶是一項很枯燥的工作,因為它要的是真功夫。關(guān)于詞匯的學(xué)習(xí)根據(jù)每個人的不同情況會有不同的方法,常見的背誦單詞書、做真題記單詞。關(guān)于第一種背誦方法有兩點建議:在整塊背誦的基礎(chǔ)上注意零余時間的利用,比如隨身攜帶一本小的單詞書,只要有時間就拿出來看看;關(guān)于詞匯書的選擇,推薦西北大學(xué)出版的《考研英語詞匯速記寶典》,在記單詞的過程中,把不認(rèn)識的單詞標(biāo)記出來,并且,重新抄寫到一張新的紙上,一天記一個單元或者兩個單元,就有新的一張或兩張紙的陌生詞匯被整理出來,然后,重點記憶這些陌生詞匯,效率更高。關(guān)于第二種的背誦方法,也是得到很多同學(xué)推崇的,做真題記單詞,通過語境來記憶,就是從閱讀中把單詞挑出來背,做一篇閱讀要把時間控制在15分鐘以內(nèi),做完了要花大概45分鐘去弄懂,光做不研究是沒有效果的。而且要切記,詞匯記憶是每天的必修課。
再說,閱讀。閱讀是大頭,是做好其他一切題型的基礎(chǔ)和前提。而且不能只是做,一定要分析每一道題,你做對了,為什么做對了?做錯了,為什么錯?命題的思路是什么,一定要研究透徹。特別推崇書上說的要讀文章,大聲的讀以培養(yǎng)語感,以及更深刻的理解每一篇文章,讀的時候會發(fā)現(xiàn)看的時候沒有注意到的問題,當(dāng)然又一次的溫習(xí)了單詞。也可以把閱讀中自己感覺比較好的句型記在小本子上,為以后的寫作做好積累。一般到了九月就可以做十年真題了。考研英語最寶貴最權(quán)威的資料就是十年真題,它有自己的出題套路,反復(fù)做反復(fù)咀嚼就能培養(yǎng)題感。閱讀到最后,真題都特別熟了,可以做點模擬題,測下自己的水平。不用每篇都做,挑著做,先大致看后面的中文解釋,看哪幾篇的內(nèi)容跟考研題選的文章相似(真題做熟了就會感覺出來)然后做那幾篇。
新題型。新題型有好多類型,但是它就類似于“多米諾骨牌”,一個空沒有填好,其它的就很危險了,所以在聯(lián)系上下文方面要多加分析。其實,只要閱讀的基礎(chǔ)打好了,沒什么大的問題。
完型。有人覺得,完型可以直接放棄,因為題多且分值小,這樣說不無道理,但是海天老師建議大家,只要有時間,什么都不可以放棄。對待任何一種題型就像對待一個人一樣,你對它好,它就對你好?梢赃@樣復(fù)習(xí)完型:歷年真題,完型單項訓(xùn)練,近十年的真題,一篇一篇地做,結(jié)合你的真題解析,分析每一道題的出題意圖,命題定位。是詞匯比較?還是關(guān)聯(lián)詞選擇?固定搭配?還是其他的什么。每一種類型的題都要分析真題。
翻譯。翻譯依然做真題,把自己翻譯出來的東西跟答案做一個對比。記住在翻譯的時候一定要找到題目要考察的翻譯的“點”,然后連成一句話。推薦宮東風(fēng)的真題書,他的翻譯解析得不錯,先自己翻譯一遍,一定要自己動手翻譯,然后對照正確的看自己翻譯的不足和差距。體會一些詞語的翻譯套路。
作文。到了11月12月的時候,就可以練作文了,作文先看范文,至于用哪本書看自己喜好吧,現(xiàn)在書太多了,關(guān)鍵是要把自己覺得好的句子句型記下來,列在本子上,那些個程式化的句子也要總結(jié),看怎么搭配更好。做閱讀時,覺得好的詞和句子一樣可以寫下來。最后用這些句子,句型,總結(jié)出屬于自己的一個萬能作文模版。總結(jié)得越詳細(xì)越好,要知道在考場上是高度緊張的,到了考場上再去構(gòu)思肯定來不及?记熬蜏(zhǔn)備好自己的模板,不但省時高效,而且心里踏實。
除此之外,如果條件允許的話最好每天早上都會大聲朗讀英語一個小時左右。這對提高語感是很有幫助。同時建議大家一個比較好的習(xí)慣,就是做摘抄,看到亮點詞匯,精彩的短語和句子都抄在一個本子上,并加以記憶。同時抽出一些時間看英語雜志和報刊書籍。這是一種學(xué)習(xí)的途徑,同時也是放松的方式,在每天緊張的復(fù)習(xí)下,能這樣坐在圖書館里看書,也是一種享受。
【考研英語復(fù)習(xí):翻譯閱讀真題是唯一的王道】相關(guān)文章:
考研英語:翻譯閱讀真題是唯一的王道05-02
考研英語沖刺 翻譯真題是唯一的王道05-01
2014年考研英語復(fù)習(xí):要翻譯閱讀真題05-01
考研英語閱讀翻譯用真題帶規(guī)劃09-20
考研英語閱讀復(fù)習(xí) 搞定真題的黃金法則04-29
2024考研英語復(fù)習(xí) 研究歷年閱讀真題09-20
考研英語真題如何復(fù)習(xí)?10-12
考研英語真題如何復(fù)習(xí)10-12