考研英語歷年真題長難句
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,相信大家一定都接觸過知識(shí)點(diǎn)吧!知識(shí)點(diǎn)就是學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。還在為沒有系統(tǒng)的知識(shí)點(diǎn)而發(fā)愁嗎?下面是小編為大家整理的考研英語歷年真題長難句,希望對大家有所幫助。
考研英語歷年真題長難句 1
21. People equate success in life with the ability of operating computer.
人們把會(huì)使用計(jì)算機(jī)與人生成功相提并論。
22. In the last decades, advances in medical technology have made it possible for people to live longer than in the past.
在過去的幾十年,先進(jìn)的醫(yī)療技術(shù)已經(jīng)使得人們比過去活的時(shí)間更長成為可能。
23. In fact, we have to admit the fact that the quality of life is as important as life itself.
事實(shí)上,我們必須承認(rèn)生命的`質(zhì)量和生命本身一樣重要。
24. We should spare no effort to beautify our environment.
我們應(yīng)該不遺余力地美化我們的環(huán)境。
25. People believe that computer skills will enhance their job opportunities or promotion opportunities.
人們相信擁有計(jì)算機(jī)技術(shù)可以獲得更多工作或提升的機(jī)會(huì)。
26. The information Ive collected over last few years leads me to believe that this knowledge may be less useful than most people think.
從這幾年我搜集的信息來看,這些知識(shí)并沒有人們想象的那么有用。
27. Now, it is generally accepted that no college or university can educate its students by the time they graduation.
現(xiàn)在,人們普遍認(rèn)為沒有一所大學(xué)能夠在畢業(yè)時(shí)候教給學(xué)生所有的知識(shí)。
28. This is a matter of life and death——a matter no country can afford to ignore.
這是一個(gè)關(guān)系到生死的問題,任何國家都不能忽視。
29. For my part, I agree with the latter opinion for the following reasons:
我同意后者,有如下理由:
30. Before giving my opinion, I think it is important to look at the arguments on both sides.
在給出我的觀點(diǎn)之前,我想看看雙方的觀點(diǎn)是重要的。
考研英語歷年真題長難句 2
長難句1
Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.
【核心詞匯】
1. serve to起作用,有助于;為...服務(wù)
2.convey [knvei] v.傳達(dá),運(yùn)輸
【具體分析】
本句由兩個(gè)并列句組成,第一分句包含一個(gè)which引導(dǎo)的定語從句,句子的主干為television is one of the means,第二個(gè)分句是一個(gè)倒裝句,其正常順序應(yīng)該是it has never served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe before(就加強(qiáng)不同的民族和國家之間的聯(lián)系而言,電視以前還從來沒有像在最近的歐洲事件中那樣起過如此大的作用)。
【參考譯文】
電視是創(chuàng)造和傳遞感情的手段之一。也許在此之前,就加強(qiáng)不同的民族和國家之間的聯(lián)系而言,電視還從來沒有像在最近的歐洲事件中那樣起過如此大的作用。
長難句2
Being interested in the relationship of language and thought,Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
【核心詞匯】
1.habitual [hbitjul] a.習(xí)慣性的
2.determine [dit:min] v.決定
【具體分析】
此句的主干為Whorf developed the idea(Whorf形成了這樣的觀點(diǎn)),現(xiàn)在分詞短語Being interested in the relationship of language and thought(對語言與思維的關(guān)系很感興趣)作狀語,that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society(在一個(gè)社會(huì)中,語言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣思維的結(jié)構(gòu))是the idea的同位語從句,說明是什么樣的idea,是idea的內(nèi)容。
【參考譯文】
Whorf對語言與思維的.關(guān)系很感興趣,他逐漸形成了這樣的觀點(diǎn):在一個(gè)社會(huì)中,語言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣思維的結(jié)構(gòu)。
長難句3
Such behaviour is regarded as “all too human”,with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.
【核心詞匯】
1. underlying [,ndlaii]a.潛在的
2. capable [keipbl] a.有能力的
3.grievance [ɡri:vns] n.抱怨,不平,不滿,埋怨
4.assumption [smpn] n.假設(shè)(動(dòng)詞原形為assume)
【具體分析】
本句的主干是Such behaviour is regarded as “all too human”( 這種行為被看作是“人之常情”),介詞短語with the underlying assumption that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance.是伴隨狀語,而that引導(dǎo)的同位語從句that other animals would not be capable of this finely developed sense of grievance(其他動(dòng)物不可能具有如此高度發(fā)達(dá)的埋怨意識(shí))解釋前面的名詞assumption。
【參考譯文】
這種行為被看作是“人之常情”,其潛在的假定是:其他動(dòng)物不可能具有如此高度發(fā)達(dá)的埋怨意識(shí)。
【考研英語歷年真題長難句】相關(guān)文章:
考研英語的歷年真題長難句05-01
考研英語歷年真題長難句解析05-07
2022考研英語歷年真題長難句04-28
2024考研英語,歷年真題長難句解析09-20
歷年考研英語真題長難句解析205-07
歷年考研英語真題長難句解析405-07
2015考研英語歷年真題長難句(七)05-01
2015考研英語歷年真題長難句(九)05-01
2015考研英語歷年真題長難句(十)05-01
考研英語歷年真題長難句(精選50句)09-20