- 相關(guān)推薦
澳洲翻譯專業(yè)
澳洲留學(xué)熱門專業(yè)翻譯專業(yè)。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達方式的過程。這是很多學(xué)生選擇該專業(yè)的原因,因為這樣會感到有成就感。下面小編就帶您一起來了解一下澳洲翻譯專業(yè)。
昆士蘭大學(xué)(UQ)成立于1910年,是澳大利亞首屈一指的教研類大學(xué),也是昆士蘭州規(guī)模最大、歷史最悠久的大學(xué)。該校是澳大利亞最有名的八所名牌大學(xué)組成的Group of Eight的成員之一。
昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在St Lucia校區(qū)。翻譯學(xué)下設(shè)兩個專業(yè)Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)被澳大利亞翻譯認(rèn)可局定為澳洲翻譯認(rèn)可局(NAATI)認(rèn)可課程。
下面先簡單介紹一下NAATI, NAATI即澳洲翻譯認(rèn)可局,所有在澳洲想從事翻譯服務(wù)的人員都要經(jīng)過NAATI認(rèn)證,方可成為翻譯從業(yè)人員。NAATI認(rèn)證共提供三種不同的認(rèn)證方式:1、完成由NAATI認(rèn)可的澳洲學(xué)歷 2、順利通過NAATI認(rèn)證考試 3、通過NAATI的海外翻譯專業(yè)學(xué)歷評估。而三種方式中由于目前通過考試的比例極低(不超過10%),評估又要求申請人具備豐富的翻譯經(jīng)驗,所以獲得NAATI認(rèn)證的最佳途徑就是獲得一個被NAATI認(rèn)證的學(xué)歷。
昆士蘭大學(xué)的Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時使學(xué)生明確翻譯的理論并在實踐中得以運用。增強學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習(xí)俗和社會生活。使之能夠應(yīng)對多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能及擴大相關(guān)領(lǐng)域知識范圍的特殊課程。該課程學(xué)制1.5年,入學(xué)時間為每年2月,申請截止時間為前一年的8月31日。其入學(xué)要求為申請人需具備學(xué)士學(xué)位證書,或翻譯專業(yè)的GC、GD文憑,并能熟練掌握英語、漢語兩種語言,而且申請時還要參加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的筆試和面試。
Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)成為NAATI認(rèn)可課程,這就意味著,如果學(xué)生在規(guī)定的課程中獲得優(yōu)良的成績就可以自動獲得澳洲翻譯認(rèn)可局的認(rèn)可證書。有了這張證書,就可以在澳大利亞的各個領(lǐng)域從事翻譯工作,成為澳大利亞認(rèn)可的翻譯員。澳大利亞翻譯認(rèn)可局對UQ翻譯學(xué)課程的認(rèn)可本身反映出,其課程不但重視理論研究,而且也講究實踐經(jīng)驗。這種理論與實踐緊密結(jié)合的課程能為今后從事翻譯的人士打下堅實的理論基礎(chǔ)。同時明確一點澳洲能獲得NAATI認(rèn)證的只有三所學(xué)校的翻譯專業(yè),而昆士蘭又以其雄厚的綜合實力使該專業(yè)越來越受到欲讀翻譯專業(yè)的廣大留學(xué)生的青睞。
【澳洲翻譯專業(yè)】相關(guān)文章:
澳洲留學(xué)哪家強:澳洲各州優(yōu)勢專業(yè)盤點04-28
澳洲景觀設(shè)計專業(yè)05-02
澳洲商科有哪些專業(yè)?04-30
留學(xué)澳洲教育專業(yè)介紹05-01
留學(xué)澳洲熱門專業(yè)信息技術(shù)專業(yè)05-02
澳洲可以移民的專業(yè)有哪些?04-30
澳洲建筑專業(yè)怎么樣?04-28