中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

內(nèi)省法在獨立學院翻譯課程的價值體現(xiàn)論文

時間:2023-05-04 07:24:09 論文范文 我要投稿
  • 相關推薦

內(nèi)省法在獨立學院翻譯課程的價值體現(xiàn)論文

  1.引言

內(nèi)省法在獨立學院翻譯課程的價值體現(xiàn)論文

  內(nèi)省法(introspection)是由美國心理學家喬治·凱利研究出來的一種方法,是他的個性形式理論的一部分。它是心理學基本研究方法之一,又稱“自我觀察法”,是構(gòu)造主義學派的主要研究手段。心理學研究通常要求被試者把自己的心理活動的形式報告出來,然后通過分析報告資料得出某種心理學結(jié)論。內(nèi)省法能使個人清楚地了解自己的觀念,了解自己對世界的看法。

  2.培養(yǎng)自主學習能力的必要性

  自主學習是學生自己主宰的學習,是在學習過程中逐步培養(yǎng)起來的一種能力。這是在一種自主、和諧的學習氛圍中,學生充分體現(xiàn)主體意識,自覺地發(fā)揮主觀能動性、以相對獨立的方式進行的一種有效的學習方式。自主學習對于獨立學院的教學尤為重要,這是因為:首先,獨立學院生源質(zhì)量良莠不齊。同普通院校的學生相比,獨立院校的學生本身就可能缺乏良好的學習習慣和較高自覺性,如果教師不注意培養(yǎng)其自主學習的能力,長期讓他們處于一種被動的學習狀態(tài),久而久之,他們就會失去學習的信心和興趣。其次,翻譯課的特點決定了培養(yǎng)學生的自主學習能力是十分必要的。翻譯課是英語專業(yè)高年級時開設的一門專業(yè)課,這門學科的實踐性非常強,要求學生能將所學理論知識靈活應用到實踐中。因此,翻譯課的教學要重視學生自主學習能力的培養(yǎng),尤其是在獨立院校中,很多學生學習缺乏自覺性和主動性,更要加強其翻譯自主學習能力的培養(yǎng)。最后,終身教育作為一個新的教育理念已被越來越多的人接受。學生就業(yè)后還有很多新知識有待學習,隨著中外合資企業(yè)的增多,科學技術的發(fā)展和社會的進步,學生在校獲得的知識根本無法滿足社會對他們的要求,因此培養(yǎng)學生的自主學習能力非常必要。

  3.內(nèi)省法在翻譯課中的應用

  根據(jù)翻譯課的特點和獨立學院學生的實際情況,內(nèi)省法教學的主要模式由“案例準備、分析與討論、案例總結(jié)、撰寫內(nèi)省報告”等四個基本環(huán)節(jié)組成。在此,我們以一篇城市簡介的翻譯為例討論內(nèi)省法在翻譯教學中的運用。

  3.1文本準備

  內(nèi)省法教學的第一個環(huán)節(jié)是準備案例,即翻譯教學前的文本準備。教師在選擇翻譯案例時,一定要明確教學目標,所選翻譯文本要與教學內(nèi)容相適應并具有真實性或擬真性,同時不能忽視學生的知識結(jié)構(gòu)現(xiàn)狀。例如,在講授實用文體漢譯英的篇章翻譯時,筆者就節(jié)選了一段關于無錫的城市介紹,目的是讓學生熟悉這種常見文體的翻譯和掌握翻譯中國特有事物的方法。

  3.2分析與討論

  以上面城市簡介的翻譯練習為例,筆者先以課后作業(yè)的形式布置給學生,然后在課堂上將學生分成若干小組,小組成員對組內(nèi)每一個成員的譯文進行點評。在這一過程中,教師不能將自己置身事外,應該關注每一個小組,注意引導討論順利進行。

  3.3譯例總結(jié)

  這部分主要由學生完成。在小組討論后,可要求學生首先以小組為單位進行歸納總結(jié),然后由教師全班總結(jié)。

  3.4撰寫內(nèi)省報告

  這部分是內(nèi)省法的關鍵,這一環(huán)節(jié)教師應該及時讓學生對前面的翻譯流程做一個回顧,并將自己在整個翻譯活動中的心理活動都記錄下來作為日后學習的參考。通過內(nèi)省記錄法,學生會對自己的學習有更好的了解,并會開始考慮如何避免錯誤的發(fā)生,如何采取更好的翻譯策略完成不同的翻譯材料。經(jīng)過一段時間之后,教師可以根據(jù)學生的記錄幫助學生分析其學習情況,并適時提出合理的學習建議。

  傳統(tǒng)翻譯教學往往是“以教師為中心”,一篇翻譯練習布置給學生,教師批改、評講后,以教師提供的參考譯文作為翻譯的終極目標。久而久之,學生只把獲得參考譯文作為翻譯的最終目標,全然不顧翻譯過程中的思考及各種翻譯技巧和理論在翻譯中的應用,最后的結(jié)果往往是學生練習做得不少,但是卻沒有收獲。與傳統(tǒng)翻譯教學相比,內(nèi)省法教學通過以上幾個環(huán)節(jié),要求學生在相互討論和學習的基礎上,應用所學翻譯的原則和技巧完成最終譯文,同時通過內(nèi)省法記錄下整個翻譯過程中的心理活動,這樣既有利于自己以后的學習,又有利于教師的評估和指導。

  4.結(jié)語

  總之,翻譯課是一門實踐性很強的課程,翻譯能力的提高絕不是通過老師教授各種翻譯技巧和理論而實現(xiàn)的。獨立學院翻譯課教師只有從學生的學習方法和策略的培養(yǎng)上著手,才能為學生系統(tǒng)高效科學地學習打下堅實的基礎。這種培養(yǎng)方式符合獨立學院的教學實際,具有現(xiàn)實意義。

  參考文獻:

  [1]胡復鵬.探討活動教學法,實施英語課堂活動教學[J].中小學英語教育與研究,1999,增刊.

  [2]劉建華.中學英語創(chuàng)新教法[M].北京:學苑出版社,1999.

  [3]張冬玉.外語學習motivation芻議[J].外語與外語教學,1998,(10).

  [4]華惠芳.試論英語學習動機與策略研究[J].外語界,1998,(3).

  [5]廖昌盛,昊娜.中學英語課堂中激發(fā)學生自主學習的教學策略[J].江西教育科研,2006,11.

  [6]吳健青.策略訓練:大學英語自主學習模式探究[J].齊齊哈爾大學學報(哲學社會&科學版),2006.11.

  [7]羅卓琳,周柳琴.大學生英語自主學習的現(xiàn)狀分析[J].北京航空航天大學學報(社會科學版),Vol19,4.

【內(nèi)省法在獨立學院翻譯課程的價值體現(xiàn)論文】相關文章:

獨立學院軟件工程課程教學探究的論文04-27

獨立學院法學課程改革初探04-29

淺談獨立學院國貿(mào)專業(yè)實務課程之設置構(gòu)想論文04-29

關于獨立學院課程考試功能的研究05-02

獨立學院人才培養(yǎng)的論文05-02

獨立學院經(jīng)濟學論文05-01

獨立學院經(jīng)濟學論文04-30

獨立學院德育工作探究論文05-02

信息技術與課程整合:體現(xiàn)更完整意義的價值04-30

市場信息在企業(yè)競爭中的價值體現(xiàn)論文04-29