- 相關(guān)推薦
淺析大學(xué)生英語(yǔ)詞匯習(xí)得過(guò)程中理解能力和表達(dá)能力教育論文
論文關(guān)鍵詞:詞匯的教授詞匯的學(xué)習(xí)理解能力表達(dá)能力
論文摘要:本文擬從大學(xué)英語(yǔ)詞匯的教授和學(xué)習(xí)這兩個(gè)角度來(lái)探討大學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得的過(guò)程中,如何培養(yǎng)大學(xué)生對(duì)詞匯的理解能力和表達(dá)能力這一問(wèn)題。
一、引言
詞匯在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性不言而喻?梢哉f(shuō),詞匯習(xí)得是二語(yǔ)習(xí)得的中心任務(wù),因?yàn)楦黜?xiàng)語(yǔ)言技能如聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等都離不開(kāi)對(duì)詞匯的依賴(lài)?墒,目前我國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)整體上還未能盡如人意,大學(xué)畢業(yè)生的英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力還很難滿(mǎn)足工作和生活的需要,其中一個(gè)重要的原因就是他們的詞匯知識(shí)和能力無(wú)論是在廣度上還是深度上都滿(mǎn)足不了交際需要。這種狀況使我們不得不重視大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)中的詞匯問(wèn)題,特別是學(xué)生對(duì)詞匯的理解能力和表達(dá)能力的不平衡問(wèn)題。所謂理解能力是指學(xué)生通過(guò)系統(tǒng)訓(xùn)練能夠弄懂詞匯的發(fā)音、拼寫(xiě)和意義,掌握詞匯的用法并能使之內(nèi)在化的能力;所謂表達(dá)能力是指學(xué)生能夠在不同的語(yǔ)言環(huán)境下,對(duì)詞匯正確、自如、到位的輸出和運(yùn)用能力。
筆者在平時(shí)的教學(xué)過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)兩種看似難懂的現(xiàn)象:1)學(xué)生在平時(shí)的聽(tīng)力練習(xí)和考試中對(duì)剛學(xué)過(guò)的詞匯有陌生感,即對(duì)詞匯的理解未深入化;2)學(xué)生在寫(xiě)作、會(huì)話(huà)、翻譯時(shí)很少想起來(lái)去運(yùn)用新近學(xué)到的詞匯,即表達(dá)能力偏弱。本文擬從詞匯的教授和詞匯的學(xué)習(xí)這兩個(gè)角度來(lái)探討這一問(wèn)題。
二、詞匯的教授
外語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法可以根據(jù)不同的教學(xué)目的和特點(diǎn)分為兩大類(lèi):(1)直接的詞匯教學(xué)(directorexplicitteachingofvocabulary);(2)間接的詞匯教學(xué)(indirectorimplicitteachingofvocabulary)。所謂直接的詞匯教學(xué),就是把詞匯教學(xué)明確作為教學(xué)目標(biāo)的一部分,對(duì)詞匯的結(jié)構(gòu)(包括語(yǔ)音)、意義和用法進(jìn)行分析、講解和操練。所謂間接詞匯教學(xué)就是通過(guò)其他的學(xué)習(xí)活動(dòng),如閱讀和聽(tīng)說(shuō)等,間接地?cái)U(kuò)大學(xué)習(xí)者詞匯量。
在傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)生對(duì)詞匯的記憶主要是靠死記硬背。實(shí)踐表明,死記硬背單詞對(duì)掌握基本的外語(yǔ)詞匯是有用的,但真正使學(xué)習(xí)者獲得準(zhǔn)確理解和運(yùn)用詞匯的能力,還須強(qiáng)調(diào)在交際中學(xué)習(xí)詞匯,即通過(guò)間接的途徑學(xué)習(xí)詞匯。研究表明,學(xué)習(xí)者隨著其外語(yǔ)水平的逐漸提高,其“間接學(xué)習(xí)詞匯”的需要及其可能性也隨之增大。大學(xué)生經(jīng)歷了七、八年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),英語(yǔ)水平已有很大提升,直接的詞匯教學(xué)顯然已無(wú)法滿(mǎn)足他們的需要。學(xué)生認(rèn)為詞匯很重要,并迫切希望學(xué)好詞匯,而許多老師往往覺(jué)得詞匯容易學(xué),詞匯的學(xué)習(xí)是低水平的智力活動(dòng),用不著他們付出巨大努力,語(yǔ)法才是教學(xué)的困難和重點(diǎn)。同時(shí),由于不少師生誤以為母語(yǔ)閱讀能力會(huì)自動(dòng)遷移至外語(yǔ)中去,他們相信詞匯可以通過(guò)閱讀自然學(xué)得,而無(wú)須刻意地教和學(xué)。這種把某種語(yǔ)言的詞匯看作是無(wú)需系統(tǒng)學(xué)習(xí)的無(wú)序組合,并認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)是對(duì)一些基本無(wú)關(guān)組件的隨意習(xí)得的看法,早已過(guò)時(shí)。即便學(xué)生是通過(guò)間接的途徑學(xué)習(xí)詞匯,教師也應(yīng)該對(duì)這一學(xué)習(xí)的過(guò)程進(jìn)行精心設(shè)計(jì),而不應(yīng)該采取隨意的態(tài)度,對(duì)學(xué)生“放任自流”。
對(duì)于不少教師來(lái)說(shuō),詞匯教學(xué)僅僅意味著教會(huì)學(xué)生詞匯的發(fā)音、拼寫(xiě)和意義,而未考慮到詞匯學(xué)習(xí)的深層次方面的訓(xùn)練。即使學(xué)生有詞匯方面的練習(xí),教師的目的往往是測(cè)試,而不是教授詞匯。研究表明,當(dāng)學(xué)生通過(guò)系統(tǒng)訓(xùn)練能夠弄懂詞匯的意義、掌握詞匯的用法并能使之內(nèi)在化(internalize)的時(shí)候,學(xué)習(xí)的效果最好。因此,在處理新詞匯時(shí),尤其是對(duì)學(xué)生重要的詞匯,我們不應(yīng)只停留在“形式-意義”的水平上訓(xùn)練學(xué)生,應(yīng)該更加注重設(shè)計(jì)的練習(xí)“質(zhì)”的要求,也就是通過(guò)練習(xí),學(xué)生能夠在較深的層次上加深和內(nèi)化詞匯知識(shí),避免僅只作淺層次水平上的簡(jiǎn)單重復(fù)。而要達(dá)到“內(nèi)化”的目的,除了要做到對(duì)詞匯的深層次理解,還要求做到對(duì)詞匯的準(zhǔn)確運(yùn)用。鑒于此,詞匯應(yīng)從理解和表達(dá)兩個(gè)角度來(lái)進(jìn)行教學(xué)。理解能力的培養(yǎng)依靠幫助學(xué)生學(xué)會(huì)理解和記憶詞項(xiàng)及其意義的策略來(lái)實(shí)現(xiàn);表達(dá)能力的培養(yǎng)通過(guò)幫助學(xué)生儲(chǔ)存適量主動(dòng)詞匯、掌握從記憶中檢索已學(xué)詞項(xiàng)并在適當(dāng)?shù)纳舷挛闹姓_運(yùn)用它們的策略來(lái)達(dá)到。為此,教師應(yīng)該注意以下幾個(gè)方面的問(wèn)題:1)幫助學(xué)生尋找適合自己的詞匯學(xué)習(xí)策略。由于存在著個(gè)體差異,不同的學(xué)習(xí)者可能會(huì)有不同的智力傾向,教師應(yīng)該幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)和分析差異,順應(yīng)這種差異,從而確立適合他或她的學(xué)習(xí)策略。2)幫助學(xué)生培養(yǎng)階段性意識(shí)。教師要幫助學(xué)生針對(duì)自己學(xué)習(xí)的不同階段來(lái)選擇不同的學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)越是到了高級(jí)階段,越是應(yīng)該強(qiáng)調(diào)輸出的重要性,這就需要在語(yǔ)義聯(lián)想的圖式中教授詞匯。例如適用語(yǔ)義場(chǎng)和語(yǔ)義欄方法特別有效;而猜詞策略就不適合初學(xué)者使用。3)幫助學(xué)生發(fā)展克服遺忘的策略。研究發(fā)現(xiàn),人的遺忘有矩可循,其規(guī)律反映在“遺忘曲線(xiàn)”(theForgettingCurve)中。學(xué)生記憶中大部分詞匯的喪失正是與這個(gè)遺忘曲線(xiàn)相對(duì)應(yīng),因此要想辦法使他們的短期記憶轉(zhuǎn)變?yōu)殚L(zhǎng)期記憶。應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題的主要策略是:學(xué)生要在最近的時(shí)間里復(fù)習(xí)初學(xué)的單詞,而且要定時(shí)地、反復(fù)地接觸它們;同時(shí),還應(yīng)通過(guò)閱讀、寫(xiě)作、翻譯、會(huì)話(huà)等語(yǔ)言活動(dòng)來(lái)培養(yǎng)他們高級(jí)的輸出技能。這樣不僅可以使學(xué)生了解詞語(yǔ)在句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用各層次的作用,而且也能較大程度地提高詞匯的記憶效果。
三、詞匯的學(xué)習(xí)
外語(yǔ)詞匯的習(xí)得意味著學(xué)習(xí)者內(nèi)部詞匯的積累,其標(biāo)志是:1.其意義被認(rèn)知和理解;2.可依據(jù)語(yǔ)境的不同而熟練、自然、恰當(dāng)?shù)丶右赃\(yùn)用,語(yǔ)音、語(yǔ)義正確。這具體表現(xiàn)在理解和表達(dá)(輸出)兩方面。前者是接受性使用,后者是產(chǎn)生性使用。學(xué)習(xí)者能認(rèn)知理解的詞匯遠(yuǎn)比能產(chǎn)生即能用以表達(dá)的詞匯多。因而內(nèi)部詞匯主要指那些能熟練認(rèn)知理解并能熟練掌握、能用以自如地表達(dá)思想的詞匯。從理解到表達(dá)不僅僅是熟練程度上的不同,兩者實(shí)際上是不同的心理過(guò)程,也是不同內(nèi)部詞庫(kù)的運(yùn)用過(guò)程。在口語(yǔ)輸出過(guò)程中,詞語(yǔ)從腦海里無(wú)聲語(yǔ)言的語(yǔ)形狀態(tài)轉(zhuǎn)換為口腔中有聲言語(yǔ)的音位狀態(tài),是從意義到聲音的轉(zhuǎn)換。在理解口語(yǔ)時(shí)則相反,是從聲音到意義。這些區(qū)別表明,對(duì)內(nèi)部詞匯來(lái)說(shuō),產(chǎn)生性使用時(shí)最佳索引是其語(yǔ)義,而接受性使用時(shí)最佳索引是其語(yǔ)音。聽(tīng)說(shuō)中的感知和表達(dá)這兩個(gè)語(yǔ)音過(guò)程各自部分地相對(duì)獨(dú)立,正是由于內(nèi)在詞匯中兩種索引的存在。 大學(xué)生在長(zhǎng)期的學(xué)習(xí)過(guò)程中積累了大量的詞匯,但在理解言語(yǔ)和表達(dá)思想時(shí),常常并不能同樣有效地調(diào)動(dòng)已積累的詞匯,即這兩個(gè)過(guò)程之間存在著不平衡現(xiàn)象,一般說(shuō)來(lái)理解遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)于表達(dá)。就聽(tīng)而論,有些很熟悉的詞,當(dāng)別人說(shuō)出來(lái)時(shí)竟會(huì)聽(tīng)不懂,一經(jīng)重新指出頓時(shí)恍然大悟。這首先是由于在感知方面還存在缺陷,對(duì)該詞的語(yǔ)音特征尚未熟練掌握。就說(shuō)而論,就更加差強(qiáng)人意了,大量以往的甚至新學(xué)的詞匯,在用以表達(dá)思想時(shí),卻往往想不起來(lái),或雖然想起卻無(wú)法正確的使用。這固然是由于記憶上還不夠牢固,而實(shí)質(zhì)上主要是由于很多詞僅僅處于領(lǐng)會(huì)式掌握狀態(tài),尚未轉(zhuǎn)化為內(nèi)化詞匯,即未能達(dá)到在言語(yǔ)中自如表達(dá)思想的程度。一般說(shuō)來(lái),學(xué)習(xí)者的詞匯產(chǎn)出能力在其語(yǔ)言水平由初級(jí)向中級(jí)發(fā)展時(shí)會(huì)有較快發(fā)展,但在由中級(jí)向高級(jí)發(fā)展時(shí)往往會(huì)停滯不前,出現(xiàn)詞匯產(chǎn)出能力的石化或“詞匯習(xí)得高原”現(xiàn)象。這是各國(guó)二語(yǔ)習(xí)得者詞匯能力發(fā)展中一個(gè)普遍存在的問(wèn)題。它可以解釋為什么我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者即使到了大學(xué)本科甚至研究生階段后,他們?cè)跁?shū)面或口頭表達(dá)中運(yùn)用的卻往往還是在初級(jí)階段曾深度掌握的那些詞語(yǔ)。眾所周知,詞語(yǔ)的習(xí)得是需要多管齊下的:學(xué)習(xí)者應(yīng)能基本上正確發(fā)音,包括掌握重音和語(yǔ)調(diào);應(yīng)熟悉詞的形態(tài)變化和使用中的搭配關(guān)系;應(yīng)理解詞的基本意義和引申意義,并能在口筆語(yǔ)中自如地使用。而要想達(dá)到這些要求往往要通過(guò)大量接觸、反復(fù)再認(rèn)、多次重現(xiàn),逐漸更全面、更熟練地掌握詞的各方面特征。因此,任何人任何語(yǔ)言的內(nèi)部詞匯都不是固定不變的,而是在學(xué)習(xí)中一直不斷變化、發(fā)展和豐富的詞庫(kù)。
那么大學(xué)生應(yīng)如何提高自己的詞匯產(chǎn)出能力呢?首先是要擴(kuò)大接受性詞匯量,然后在此基礎(chǔ)上使接受性詞匯向產(chǎn)出性詞匯轉(zhuǎn)變。但是,后者并不容易實(shí)現(xiàn)。原因很明顯,主動(dòng)地寫(xiě)出或說(shuō)出一個(gè)詞語(yǔ)比被動(dòng)得認(rèn)知一個(gè)詞語(yǔ)要難得多。對(duì)于詞匯接受,學(xué)習(xí)者一般只需知其最基本、最核心、最常用的意義即可。而詞匯產(chǎn)出,尤其是準(zhǔn)確的產(chǎn)出則不然,它要求學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)詞知識(shí)全面地掌握,并在使用上達(dá)到較高的自動(dòng)化程度。學(xué)生詞匯量的擴(kuò)大與豐富可以通過(guò)在語(yǔ)義上建立各種形式聯(lián)想。孤立的詞是很難長(zhǎng)期保持的。只有憑借各種圖式語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、詞族和構(gòu)詞關(guān)系、同義詞及反義詞等各種語(yǔ)義關(guān)系、上下文及語(yǔ)境關(guān)系等等建立多方面的聯(lián)想,才不僅能夠有效地把它們長(zhǎng)期儲(chǔ)存在記憶中,而且便于檢查和提取。例如,當(dāng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞succeed時(shí),學(xué)生不僅要知道其發(fā)音,弄清楚該詞的基本意義,語(yǔ)法上還要注意其兩個(gè)相對(duì)獨(dú)立的派生詞分枝,如按擴(kuò)展激活模式(spreadingactivationmodel)展開(kāi),有關(guān)的詞將可逐次大量增加。例如:
succeed(成功)-success-successful-successfully
succeed(繼承,繼任,接續(xù))-succession-successive-successively-successor
利用這種模式,不僅可以成批地掌握詞匯,而且可以在這些材料的基礎(chǔ)上通過(guò)大量進(jìn)行問(wèn)答等言語(yǔ)活動(dòng),提高學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的能力。當(dāng)然,還有許多詞卻是在無(wú)意間借助已獲得的各種知識(shí)技能在言語(yǔ)實(shí)踐中習(xí)得的。反之,已學(xué)習(xí)的詞匯也只有在反復(fù)的言語(yǔ)實(shí)踐中才能更加鞏固和熟練,成為能熟練掌握和實(shí)際運(yùn)用的語(yǔ)言材料。為此,最根本的解決辦法仍然是在良好的外語(yǔ)環(huán)境中大量進(jìn)行言語(yǔ)實(shí)踐。
四、結(jié)語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是“培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,使他們?cè)诮窈蠊ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書(shū)面的信息交流…”筆者認(rèn)為,這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),在很大程度上取決于學(xué)生的詞匯產(chǎn)出能力是否能滿(mǎn)足交流需要。本文伊始的兩種現(xiàn)象,很大程度上是由于學(xué)生未能達(dá)到理解能力與表達(dá)能力的平衡,也就是產(chǎn)出能力的低下。只有在教師和學(xué)生的通力協(xié)作下,采取各種必要的措施、策略和模式,加強(qiáng)和提高學(xué)生的理解和表達(dá)能力,從而最終完成語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧聯(lián)健.論大學(xué)英語(yǔ)詞匯直接學(xué)習(xí)和教學(xué)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4):133-134
[2]催義平.英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)三維途徑理念下的詞匯教學(xué)原則[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005(4):29-30
[3]朱純.詞匯的習(xí)得[J].外語(yǔ)教學(xué)心理學(xué),2004:226-228,231-232
[4]束定芳、莊智象.外語(yǔ)詞匯習(xí)得[C].現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)--理論、實(shí)踐與方法.2004:120-121□
【淺析大學(xué)生英語(yǔ)詞匯習(xí)得過(guò)程中理解能力和表達(dá)能力教育論文】相關(guān)文章:
詞匯習(xí)得研究與大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)04-28
認(rèn)知模式原型理論與英語(yǔ)詞匯習(xí)得04-28
淺談?wù)Z境在英語(yǔ)詞匯習(xí)得中的作用04-27
認(rèn)知范疇化理論與英語(yǔ)詞匯習(xí)得04-28
英語(yǔ)詞匯習(xí)得中隱喻思維的構(gòu)建04-28
淺析影響二語(yǔ)習(xí)得效果的個(gè)體差異04-28
對(duì)注釋方式與英語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的實(shí)證研究05-01
母語(yǔ)習(xí)得論04-30