- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)文化背景知識(shí)的傳授
[作者] 丁嚴(yán)
[內(nèi)容]
一、必須加強(qiáng)文化背景知識(shí)的傳授
語(yǔ)言是一種特殊的社會(huì)文化現(xiàn)象,它是人們?cè)陂L(zhǎng)期的社會(huì)生活實(shí)踐中約定俗
成的。每一種語(yǔ)言都是在特定 的社會(huì)歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的,因此,每
一種語(yǔ)言都反映出使用該語(yǔ)言的國(guó)家和民族在不同的社會(huì)歷史 時(shí)期所特有的文
化現(xiàn)象。例如:英語(yǔ)中的"Ladies first,Thanksgiving,Homecoming,Girls
LeagueDance,san dwich"等等;漢語(yǔ)中的"少先隊(duì)、黑五類(lèi)、臭老九、一國(guó)兩
制、躍上新臺(tái)階"等等,這些都是在特定的社會(huì)歷 史環(huán)境中產(chǎn)生的。如果把漢
語(yǔ)中的"少先隊(duì)、警察叔叔、月餅"譯成英語(yǔ)就是:"Young Pioneer,Uncle Poli
ceman,mooncake"。這些詞都很簡(jiǎn)單、常見(jiàn),可是外國(guó)人卻很難懂,因?yàn)樗麄儾?/p>
了解有關(guān)的文化背景。同樣, 我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)也會(huì)遇到類(lèi)似的問(wèn)題。例如:"You
are,indeed,a lucky dog"這句話,如果按字面翻譯成漢語(yǔ) 就是:"你真是一
條幸運(yùn)的狗。"這在漢語(yǔ)中完全是一句罵人的話。"狗"一詞,在中國(guó)人看來(lái)是
貶義的,如 我們常說(shuō)"走狗","癩皮狗","狗崽子","狗頭軍師”等等,
用來(lái)描繪所厭惡的人。可是,在英語(yǔ)中這 句話是說(shuō),"你真是個(gè)幸運(yùn)兒。""狗"
在這兒用來(lái)指人不但沒(méi)有罵人的意思,而且還表示一種親昵的關(guān)系。 在美國(guó)
"狗"是家庭成員。人們認(rèn)為它往往含有褒情善意。因此,同一個(gè)詞在不同的文
化背景中意義不同。我 們要想掌握和運(yùn)用一種語(yǔ)言,就必須了解產(chǎn)生這種語(yǔ)言
的社會(huì),學(xué)習(xí)這個(gè)社會(huì)的文化。否則,就無(wú)法正確理解 和運(yùn)用這種語(yǔ)言。
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
【英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)文化背景知識(shí)的傳授】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與文化背景知識(shí)的傳授04-26
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中文化背景的傳授05-02
英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)聽(tīng)力的訓(xùn)練04-27
高級(jí)英語(yǔ)中的文化背景知識(shí)04-28
英語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)主動(dòng)學(xué)習(xí)品格的培養(yǎng)05-02
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文化背景知識(shí)的滲透05-01
加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入05-02
英語(yǔ)教學(xué)中的文化背景問(wèn)題及解決方法04-28