- 相關(guān)推薦
英漢同聲傳譯中名詞化結(jié)構(gòu)的順譯技法探討
名詞化結(jié)構(gòu)是造成英漢同傳困難的常見誘發(fā)因素之一.本文基于順譯原則和英語名詞化結(jié)構(gòu)的形態(tài)特點(diǎn)及語法功能,通過對會議發(fā)言的語料分析來探討英漢同傳中處理名詞化結(jié)構(gòu)的具體方法.
作 者: 李晉榮 蔡靜 Li Jinrong Cai Jing 作者單位: 北京外國語大學(xué)網(wǎng)絡(luò)教育學(xué)院,北京,100009 刊 名: 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報 英文刊名: JOURNAL OF BEIJING INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 ""(8) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 英漢同聲傳譯 名詞化結(jié)構(gòu) 順譯 口譯技巧【英漢同聲傳譯中名詞化結(jié)構(gòu)的順譯技法探討】相關(guān)文章:
同聲傳譯入門及訓(xùn)練技巧05-04
同聲傳譯的自我訓(xùn)練途徑05-04
歐盟同聲傳譯培訓(xùn)心得體會04-25
歐盟同聲傳譯培訓(xùn)心得體會04-25
歐盟同聲傳譯培訓(xùn)心得體會04-25
歐盟同聲傳譯培訓(xùn)心得體會04-25
歐盟同聲傳譯培訓(xùn)心得體會04-25