中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

主位結構在英漢翻譯中的應用

時間:2023-04-27 09:01:10 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

主位結構在英漢翻譯中的應用

把韓禮德的主述位理論運用到翻譯研究中,重點在小句的層面上,從信息傳遞的角度對英漢翻譯進行探討.英漢兩種語言中對主位成分的選擇既有共性,亦有相異之處,因此譯者應盡力保留譯文和原文的主位結構一致,但也需要做一些靈活調整.標記性主位體現(xiàn)了作者意圖強調的信息,譯者應予以特別關注,并盡力在譯文中再現(xiàn)原文的主位結構和信息傳遞方式.

作 者: 阮淑俊   作者單位: 昆明理工大學,云南昆明,650093  刊 名: 鄭州鐵路職業(yè)技術學院學報  英文刊名: JOURNAL OF ZHENGZHOU RAILWAY VOCATIONAL AND TECHNICAL COLLEGE  年,卷(期): 2009 21(3)  分類號:   關鍵詞: 主位   述位   主位結構   標記   英漢翻譯  

【主位結構在英漢翻譯中的應用】相關文章:

英漢翻譯筆記整理05-04

微課程在教學中的應用03-12

《化學計量在實驗中的應用》教案01-12

化學計量在實驗中的應用教案01-01

物理教學中多媒體的應用論文11-03

淺談GPS在工程測量中的應用論文12-15

博客在教育教學中的應用初探04-28

攀巖:英文口令在攀巖運動中的應用05-04

考研英語英漢翻譯策略之個詞微調04-27

信息技術在教學中的應用的反思10-23