- 相關(guān)推薦
雙語(yǔ)共現(xiàn)與雙語(yǔ)詞典翻譯的特殊性
雙語(yǔ)共現(xiàn)是指雙語(yǔ)詞典的源語(yǔ)詞目、例證與目的語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞和例證譯文同時(shí)出現(xiàn)在同一個(gè)文本平面上.由于雙語(yǔ)詞典本質(zhì)屬性的制約,雙語(yǔ)詞典翻譯在詞目翻譯方法等方面表現(xiàn)出與眾不同的特性:(1)雙語(yǔ)詞典詞目翻譯排斥使用省譯法和轉(zhuǎn)換譯法;(2)雙語(yǔ)詞典翻譯的目的語(yǔ)文本結(jié)構(gòu)高度依賴源語(yǔ)文本,源語(yǔ)文本的刺激因而遠(yuǎn)比其他文本的翻譯強(qiáng)烈;(3)雙語(yǔ)詞典翻譯表現(xiàn)為靜態(tài)性和多元對(duì)應(yīng)性.
作 者: 胡開寶 HU Kai-bao 作者單位: 上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海,200235 刊 名: 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES 年,卷(期): 2005 28(3) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 雙語(yǔ)共現(xiàn) 雙語(yǔ)詞典翻譯 源語(yǔ)文本刺激【雙語(yǔ)共現(xiàn)與雙語(yǔ)詞典翻譯的特殊性】相關(guān)文章:
從朗文雙解版看雙語(yǔ)詞典的插圖-兼論雙語(yǔ)詞典以圖釋詞的可行性04-26
從《英漢大詞典》修訂看我國(guó)雙語(yǔ)詞典編纂的現(xiàn)狀04-26
雙語(yǔ)心理詞典建構(gòu)與二語(yǔ)詞義習(xí)得04-27
反思“雙語(yǔ)”教學(xué)04-28
雙語(yǔ)教學(xué)總結(jié)04-25
雙語(yǔ)教學(xué)總結(jié)04-25
感悟雙語(yǔ)教育--來自雙語(yǔ)實(shí)驗(yàn)學(xué)校校長(zhǎng)的探索04-26
論雙語(yǔ)廣告的效用04-27