- 相關(guān)推薦
關(guān)于信的翻譯標準的語言哲學解讀
應(yīng)用語言哲學中的意義理論和理解與解釋理論,可以獲得對嚴復(fù)的"信"的翻譯標準的更深層解讀."信"的翻譯標準要求譯文忠實原文文本的意義.文本的意義是復(fù)雜的、多層面的.對文本意義的理解是一個歷史的過程,理解無法克服歷史的局限性,絕對的文本理解是不存在的.理解的相對性決定了"信"的標準的相對性."信"的相對性不否認"信"作為翻譯標準的合理性.
作 者: 林曉冰 柳偉 LIN Xiao-bing LIU Wei 作者單位: 山東大學威海分校,山東,威海,264209 刊 名: 湖北教育學院學報 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI INSTITUTE OF EDUCATION 年,卷(期): 2007 24(11) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: "信" 語境 "移情作用" "視界融合" 相對性【信的翻譯標準的語言哲學解讀】相關(guān)文章:
以人為本的哲學解讀04-26
“哲學:愛智之學問”的解讀04-27
翻譯的文化解讀10-31
語言禮貌的哲學維度04-26
應(yīng)聘翻譯的標準英文求職信04-27
考研英語復(fù)習翻譯技巧解讀12-04
解讀索緒爾的語言價值理論04-27
文學語言與哲學語言之比較11-16
選擇參考:三大名校哲學專業(yè)解讀04-26
語言哲學學習心得04-25