- 相關(guān)推薦
試論英語(yǔ)新詞的翻譯方法與技巧
現(xiàn)代英語(yǔ)在其發(fā)展過(guò)程中不斷有新詞出現(xiàn),究其原因主要是政治、經(jīng)濟(jì)、科技和社會(huì)生活的飛速變化,在交流過(guò)程中必須創(chuàng)造新詞才能與之相適應(yīng).因此,新詞翻譯成為一個(gè)棘手問(wèn)題.就英語(yǔ)新詞的翻譯方式而言,有直譯、意譯、音譯、部分音譯、移譯和部分移譯;新詞的構(gòu)成方式有舊詞新譯、派生詞、復(fù)合詞、純杜撰詞、外來(lái)詞、移譯詞以及其他一些構(gòu)詞方式.根據(jù)新詞的不同構(gòu)詞方法,本文將通過(guò)一些具體實(shí)例來(lái)說(shuō)明英語(yǔ)新詞的一些翻譯技巧.
作 者: 許唯 作者單位: 常州建東職業(yè)技術(shù)學(xué)院,外語(yǔ)系,江蘇,常州,213012 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2007 ""(35) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 新詞 產(chǎn)生原因 翻譯方法 翻譯技巧【試論英語(yǔ)新詞的翻譯方法與技巧】相關(guān)文章:
2023考研英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)及翻譯技巧01-30
英語(yǔ)快速閱讀的方法與技巧05-04
淺談考研英語(yǔ)翻譯技巧04-28
英語(yǔ)閱讀方法與解題技巧05-04
試論翻譯中的美學(xué)思考04-26
英語(yǔ)翻譯技巧實(shí)訓(xùn)報(bào)告08-12
考研英語(yǔ)翻譯中介詞五種翻譯技巧04-28