中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

韋努蒂和奈達翻譯理論之比較

時間:2023-04-29 23:23:15 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韋努蒂和奈達翻譯理論之比較

本文試圖對韋努蒂的"異化翻譯"和奈達的"動態(tài)對等"進行比較研究,分析二者的理論內(nèi)涵,指出在提倡不同的翻譯策略之外二者在翻譯目的、讀者對象和讀者接受以及文本類型等方面也有著根本的區(qū)別, 最后探討二者的貢獻和不足.

作 者: 孫際惠   作者單位: 湖南財經(jīng)高等專科學校外語系,湖南,長沙,410205  刊 名: 社科縱橫  英文刊名: SOCIAL SCIENCES REVIEW  年,卷(期): 2007 22(12)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 韋努蒂   奈達   異化翻譯   動態(tài)對等  

【韋努蒂和奈達翻譯理論之比較】相關(guān)文章:

從動態(tài)對等到新著《語言迷》-淺評尤金·奈達翻譯理論轉(zhuǎn)變及其指導作用04-26

理論聯(lián)系實際和理論聯(lián)系實踐的哲學比較04-27

斯內(nèi)爾-霍恩比的翻譯綜合法和劉宓慶的當代翻譯理論之比較04-26

陳韋達又被人欺負了_700字11-06

比較and和or05-04

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

比較so和 such05-04

比較since和for05-04

永州韋使君新堂記原文翻譯及賞析12-18

對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應(yīng)用04-26