- 相關推薦
翻譯原則之我見
翻譯原則不能等同于翻譯標準,它是對于翻譯整個過程的導向,具體而言,是指導譯者如何選擇翻譯材料、如何理解源語文本意義、又如何構建譯語文本.本文認為翻譯的基本原則應該是選材適當,理解合理,譯文得體.
作 者: 朱香奇 ZHU Xiang-qi 作者單位: 湖南鐵道職業(yè)技術學院,人文系,湖南,株洲,412001 刊 名: 湖北廣播電視大學學報 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI RADIO & TELEVISION UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 27(12) 分類號: H059 關鍵詞: 翻譯原則 選材適當 理解合理 譯文得體【翻譯原則之我見】相關文章:
對現(xiàn)行術語定名原則之我見04-26
文言翻譯的原則12-26
論等值翻譯的原則04-26
英語翻譯的靈活與原則05-04
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
商標翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創(chuàng)造04-26
廣告之我見04-06
感恩之我見04-08
格賴斯合作原則于對外傳播翻譯的啟示04-26