- 相關(guān)推薦
英漢翻譯中的主位錯(cuò)位現(xiàn)象
主位是小句作為信息傳遞功能的重要概念,它是信息傳遞的起點(diǎn),有時(shí)還代表信息傳遞人的交際主題.主位錯(cuò)位是翻譯過(guò)程中經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象,它分為合理錯(cuò)位和不合理錯(cuò)位.譯者應(yīng)充分重視主位在信息傳遞中的重要性,盡量避免不合理主位錯(cuò)位,適當(dāng)使用合理錯(cuò)位,使譯文不僅在概念意義上與原文對(duì)等,而且在信息結(jié)構(gòu)上也接近原文.
作 者: 趙德全 葛憶翔 Zhao Dequan Ge Yixiang 作者單位: 趙德全,Zhao Dequan(河北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北保定,071002)葛憶翔,Ge Yixiang(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院,上海,200083)
刊 名: 北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL BEIJING INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期): 2007 ""(12) 分類(lèi)號(hào): H159 關(guān)鍵詞: 主位 信息 合理錯(cuò)位 不合理錯(cuò)位【英漢翻譯中的主位錯(cuò)位現(xiàn)象】相關(guān)文章:
主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27
淺談?dòng)h翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27
篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應(yīng)用04-26
《葛底斯堡演說(shuō)》主位和主位推進(jìn)模式分析04-27
錯(cuò)位的作文12-31
生活中的靜電現(xiàn)象教案04-25
中美大學(xué)生在寫(xiě)作中主位推進(jìn)模式運(yùn)用的差異04-27
論英漢翻譯過(guò)程中易產(chǎn)生誤譯的幾個(gè)方面04-26
主位推進(jìn)模式淺析《匆匆》04-27
英漢翻譯的困難及原因04-27