- 相關(guān)推薦
鄒韜奮的語言應(yīng)用觀
作為一名語言文字工作者,鄒韜奮認(rèn)為語言是交際和思維的重要工具,是文化傳播的重要手段.此外,在他看來,翻譯的目的也是為了文化的交流,不管采用哪種譯法,最主要的是要忠實(shí)于原作者的意圖,要考慮到普通民眾的需要.總之,鄒韜奮從事語言文字工作的首要目的是服務(wù)于大眾,服務(wù)于人民.從這一點(diǎn)說,他的語言應(yīng)用觀和當(dāng)代應(yīng)用語言學(xué)提出的"服務(wù)觀"不謀而合.
作 者: 劉英 LIU Ying 作者單位: 南京大學(xué),中文系,江蘇,南京,210093;東南大學(xué)學(xué)報(哲社版)編輯部,江蘇,南京,210096 刊 名: 東南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHEAST UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE) 年,卷(期): 2005 7(6) 分類號: H109.4 關(guān)鍵詞: 鄒韜奮 工具性 文化 翻譯 服務(wù)觀【鄒韜奮的語言應(yīng)用觀】相關(guān)文章:
鄒韜奮《生活》周刊之編輯特色04-29
從《語言文字應(yīng)用》看我國應(yīng)用語言學(xué)研究方法04-28
《管子》的語言觀04-29
約翰神學(xué)的語言觀與時間觀04-26
語言資源觀芻議04-28