- 相關(guān)推薦
舞者,還是舞?--論女性主義翻譯觀與譯者主體性
通過女性主義視野下的女性形象譜系、女性構(gòu)成性、女性閱讀策略等方面來討論譯者的主體性,可以發(fā)現(xiàn),在翻譯過程中,作者、譯者的主體性,亦如男性與女性關(guān)系的構(gòu)成,沒有他者的參與,其主體是不存在的,只有通過自身外在性的他者才能辨認(rèn)出主體的蹤跡.
【舞者,還是舞?--論女性主義翻譯觀與譯者主體性】相關(guān)文章:
女性主義翻譯理論和譯者主體性04-28
試論女性主義視角下的譯者主體性04-27
譯者主體性的翻譯美學(xué)視角04-29
論口譯中譯者主體性與主體性限度04-27
論譯者主體性發(fā)揮的制約因素04-28
舞者的作文07-19
譯者主體性與昆曲翻譯策略研究04-28
舞者孤獨(dú)作文12-12
關(guān)于舞者作文12-12