- 相關(guān)推薦
漢英翻譯中請求言語行為的禮貌對等
在不同語言文化之間進(jìn)行交流,"請求"是容易引起誤會威脅面子的言語行為,在漢英翻譯中,譯者應(yīng)對如何達(dá)到請求的禮貌對等進(jìn)行多角度的思考.本文從語用和功能角度進(jìn)行論述,并用實例與問卷結(jié)果分析做輔證,最后得出結(jié)論:漢英翻譯中請求的禮貌對等可以通過句法轉(zhuǎn)換來實現(xiàn).
作 者: 萬麗 WAN Li 作者單位: 湖北師范學(xué)院,外語系,湖北,黃石,435002 刊 名: 湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI NORMAL UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 28(1) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 請求翻譯 語用 功能 禮貌對等【漢英翻譯中請求言語行為的禮貌對等】相關(guān)文章:
漢英請求言語行為策略的對比研究04-28
對等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
翻譯中的連貫-言語行為理論視角04-29
禮貌言語行為的文化性04-27
漢英習(xí)語翻譯中的語用失誤04-28
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
淺析漢英翻譯中的文化空缺04-27
漢英翻譯中的修辭手段初探04-27
商標(biāo)翻譯中的對等現(xiàn)象及常見技巧04-27
漢英翻譯中的文化空缺詞及翻譯對策04-28