- 相關(guān)推薦
女性主義翻譯理論與有意誤讀
"誤讀"是文學(xué)批評(píng)、文學(xué)史、閱讀學(xué)、比較文學(xué)范疇的一個(gè)重要概念和命題.女性主義譯者對文本的有意誤讀體現(xiàn)于女性主義譯者特別強(qiáng)調(diào)譯者的主體性和對文本有意識(shí)的干預(yù),通過有意誤讀女性主義翻譯理論解構(gòu)"忠實(shí)",使翻譯行為最終成為彰顯女性主義標(biāo)記的政治行動(dòng).
【女性主義翻譯理論與有意誤讀】相關(guān)文章:
文化誤讀的理論探索04-27
女性主義翻譯理論和譯者主體性04-28
文化預(yù)設(shè)與翻譯的誤讀04-27
女性主義翻譯之本質(zhì)04-29
翻譯理論的再認(rèn)識(shí)-兼論翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系04-28
在解構(gòu)與建構(gòu)之間--論解構(gòu)理論對西方女性主義理論的影響04-29
女性主義翻譯研究中的性別問題04-27
后女性主義與拉康后精神分析理論04-27