- 相關(guān)推薦
對(duì)直譯意譯之爭(zhēng)的再思考
在翻譯方法上,翻譯界一直存在著"直譯"與"意譯"之爭(zhēng).直到今日,理論界還各執(zhí)一詞.本文 簡(jiǎn)要回顧了貫穿翻譯史的直譯意譯之爭(zhēng),探討了直譯意譯之爭(zhēng)的根源,并力圖超越直譯意譯之爭(zhēng),轉(zhuǎn)向動(dòng)態(tài)對(duì)等論.
作 者: 燕玉芝 YAN Yu-zhi 作者單位: 河南理工大學(xué),河南,焦作,454003 刊 名: 牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF MUDANJIANG COLLEGE OF EDUCATION 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 直譯 意譯 歸化 異化 動(dòng)態(tài)對(duì)等【對(duì)直譯意譯之爭(zhēng)的再思考】相關(guān)文章:
也談直譯與意譯04-28
彼得·紐馬克對(duì)直譯、意譯觀的發(fā)展04-28
對(duì)矛盾問(wèn)題再思考04-29
翻譯倫理再思考04-30
直譯-翻譯的趨勢(shì)04-27
信息素質(zhì)內(nèi)涵的再思考04-29
對(duì)科學(xué)與宗教關(guān)系的再思考04-29
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教與學(xué)的再思考04-28
對(duì)公共財(cái)政的再思考04-28