中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

翻譯中的不對(duì)等性探究

時(shí)間:2023-05-02 09:32:39 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯中的不對(duì)等性探究

翻譯過程中,受不同國(guó)家的文化背景、語(yǔ)言文字習(xí)慣以及不同意識(shí)形態(tài)的影響,譯者會(huì)對(duì)譯出語(yǔ)作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,使異國(guó)的文化在譯入語(yǔ)中更好地得以再現(xiàn),從而達(dá)到預(yù)期的翻譯效果.

作 者: 郭曉斌   作者單位: 鄭州鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南,鄭州,450052  刊 名: 科技信息(科學(xué)·教研)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2008 ""(1)  分類號(hào): H0  關(guān)鍵詞: 不對(duì)等   翻譯   文化背景  

【翻譯中的不對(duì)等性探究】相關(guān)文章:

英語(yǔ)俚語(yǔ)及其翻譯的對(duì)等性04-28

對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26

商標(biāo)翻譯中的對(duì)等現(xiàn)象及常見技巧04-27

論語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、文化結(jié)構(gòu)與翻譯對(duì)等性04-27

原始語(yǔ)言與詩(shī)歌翻譯中的意象對(duì)等04-28

專門用途英語(yǔ)翻譯中的文化信息對(duì)等研究04-28

從文化差異看語(yǔ)篇翻譯中的連貫對(duì)等04-29

英漢諺語(yǔ)翻譯的對(duì)等模式04-27

淺談功能對(duì)等理論在歌曲名翻譯中的應(yīng)用04-28

功能對(duì)等與交際翻譯之交匯點(diǎn)-交際對(duì)等04-27