- 相關(guān)推薦
翻譯中的文化導(dǎo)入
語(yǔ)言與文化密不可分.英漢民族由于地理、民俗、宗教以及價(jià)值觀念等方面的差異而造成的文化形態(tài)上的不同,不可避免地會(huì)呈現(xiàn)在語(yǔ)言系統(tǒng)的不同層面上.因此,對(duì)英漢語(yǔ)中文化異同現(xiàn)象的準(zhǔn)確把握,將直接影響到翻譯的質(zhì)量.在翻譯過(guò)程中,譯者必須細(xì)致縝密地考慮文化因素,并且對(duì)不同情況采取相應(yīng)的翻譯對(duì)策.
作 者: 艾琳 AI Lin 作者單位: 江南大學(xué),江蘇,無(wú)錫,214000 刊 名: 福建教育學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF FUJIAN INSTITUTE OF EDUCATION 年,卷(期): 2008 9(1) 分類(lèi)號(hào): H319.3 關(guān)鍵詞: 文化因素 英語(yǔ) 漢語(yǔ) 翻譯【翻譯中的文化導(dǎo)入】相關(guān)文章:
試論外語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入04-27
論英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入04-26
論英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入04-27
英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入策略04-29
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)在教學(xué)中的文化導(dǎo)入04-28
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入04-27
大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入04-27