- 相關(guān)推薦
淺論多元系統(tǒng)翻譯理論與后殖民翻譯理論的差異
多元系統(tǒng)翻譯理論與后殖民翻譯理論近來已成為譯學(xué)界的熱門話題.本文從譯者主體性、社會(huì)文化因素等四個(gè)方面探討了二者間的差異.
作 者: 宋瑩 作者單位: 四川外語學(xué)院,重慶,400031 刊 名: 中國電力教育 英文刊名: CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION 年,卷(期): 2008 ""(24) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 多元系統(tǒng) 后殖民 翻譯 差異【淺論多元系統(tǒng)翻譯理論與后殖民翻譯理論的差異】相關(guān)文章:
試論多元系統(tǒng)理論對(duì)文學(xué)翻譯的解釋力04-26
翻譯理論的再認(rèn)識(shí)-兼論翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系04-28
從關(guān)聯(lián)翻譯理論視角看商標(biāo)翻譯04-28
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
關(guān)聯(lián)理論在翻譯及其理論構(gòu)建中的作用04-28
德國功能翻譯理論概論04-28
翻譯理論與翻譯教學(xué)實(shí)踐的辨證關(guān)系探析04-28
對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26
淺析阿皮亞《厚重翻譯》中的全面翻譯理論04-29