- 相關(guān)推薦
翻譯的過程與場的平移-獵頭的翻譯評(píng)介
本文把翻譯的研究范圍界定為語間翻譯,概述了當(dāng)代的翻譯研究重點(diǎn)從"翻譯產(chǎn)品研究"向"翻譯過程研究"轉(zhuǎn)變的這一趨勢,從而引入場的概念重新審視翻譯的過程,認(rèn)為翻譯的過程是一個(gè)自我心物場和源語場相融合、同構(gòu)并轉(zhuǎn)移的過程,并從場核心要素及要素之間的動(dòng)力關(guān)系等方面對(duì)"獵頭"的翻譯進(jìn)行了簡要的闡述與評(píng)價(jià).
作 者: 周培培 作者單位: 河海大學(xué),外國語學(xué)院,江蘇,南京,210098 刊 名: 文教資料 英文刊名: DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): 2008 ""(36) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 翻譯的過程 場的平移 headhunter "獵頭"【翻譯的過程與場的平移-獵頭的翻譯評(píng)介】相關(guān)文章:
應(yīng)用語言學(xué)框架下的翻譯研究-《翻譯過程中的專業(yè)知識(shí)以及顯性化》評(píng)介04-26
博爾赫斯解構(gòu)主義翻譯思想評(píng)介04-27
商標(biāo)翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討04-27
論翻譯過程信息的耗散與重構(gòu)04-27
從譯者思維角度看翻譯過程04-28
《基于語料庫的語言對(duì)比和翻譯研究》評(píng)介04-26
談翻譯過程中的文化移植04-28
科技英語翻譯過程的多維思索04-26
尤金·奈達(dá)的翻譯過程分析04-28
圖式加工理論視角下的翻譯過程04-28