中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

談大學(xué)英語翻譯教學(xué)

時間:2023-05-02 16:58:20 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

談大學(xué)英語翻譯教學(xué)

談大學(xué)英語翻譯教學(xué)1

分析大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性,指出學(xué)生在翻譯過程中存在的問題,并對大學(xué)英語翻譯教學(xué)提出建議.

談大學(xué)英語翻譯教學(xué)

作 者: 陳鋒廣 CHEN Feng-guang 作者單位: 商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南,商丘,476000 刊 名: 商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報 英文刊名: JOURNAL OF SHANGQIU VOCATIONAL AND TECHNICAL COLLEGE 年,卷(期): 20xx 7(1) 分類號: H3 關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語 翻譯教學(xué) 問題 建議

談大學(xué)英語翻譯教學(xué)2

  20xx年12月份起,全國大學(xué)英語四、六級考試委員會將對四、六級考試的試卷結(jié)構(gòu)和測試題型作局部調(diào)整,調(diào)整后的試題變化之一就是對原來的翻譯測試部分進(jìn)行調(diào)整,即將原來的單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。這一調(diào)整明顯增加了翻譯部分在整個試卷中的比重,在測試上增大了對學(xué)生翻譯能力的考核,也向承擔(dān)大學(xué)英語授課的教師們提出了新的問題和挑戰(zhàn)。在以后的教學(xué)中,如何對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練,特別是段落的漢譯英訓(xùn)練,是擺在每一位大學(xué)英語授課教師眼前亟待解決的現(xiàn)實問題。

  1 大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

  目前,大學(xué)英語基本是融聽、說、讀、寫、譯為一體的一門綜合性課程。由于受到課時和師資的限制,各學(xué)校并沒有條件為學(xué)習(xí)大學(xué)英語的學(xué)生單獨(dú)地開設(shè)一門翻譯課程對他們進(jìn)行系統(tǒng)的輔導(dǎo)與訓(xùn)練。

  1.1教材跟不上要求

  作為非英語專業(yè)學(xué)生,他們接觸翻譯最多的是英語課文的漢譯、課后練習(xí)中的單句漢譯英和單句英譯漢。以新視野大學(xué)英語為例,課文的翻譯也是英譯漢的練習(xí)。課后的翻譯練習(xí)有三種:一種是完成句子,這部分已給出半句翻譯,要求把剩余的半句譯成英語,這和之前的四六級翻譯題型是一致的,也往往作為練習(xí)的重點;第二種是整句漢譯英,也能滿足CET翻譯的訓(xùn)練要求;第三種是整句英譯漢,由于CET不涉及,重視程度不及前兩種。如今翻譯測試以段落出現(xiàn),現(xiàn)有課本的更新需要一個過程,暫時不能滿足訓(xùn)練要求。

  1.2翻譯練習(xí)相對單一

  之前學(xué)生對翻譯練習(xí)的做法是自己先翻譯,隨后根據(jù)參考譯文做對比,即使老師對這部分進(jìn)行講解,也只是觸及表面,沒有足夠的時間給予學(xué)生系統(tǒng)的翻譯理論,翻譯技巧和方法的講解,更沒有時間做各種題材的翻譯訓(xùn)練。這就要求必須利用現(xiàn)有條件,適當(dāng)調(diào)整授課各部分比重,把翻譯提高到應(yīng)有的高度上來。

  1.3教師翻譯水平相對不高

  新的變化也對教師自身的翻譯水平提出了新的要求,對于長期教授大學(xué)英語的老師來說,由于沒有一直從事翻譯教學(xué),自身還需要做好翻譯課的補(bǔ)課工作。翻譯理論、技巧、各種不同文體的翻譯都需要在老師掌握之后再傳授給學(xué)生。

  2 探索有效的解決辦法

  四六級考試就是英語教學(xué)的指揮棒,教材的編排要隨之做出適當(dāng)?shù)淖兓热缭诿總單元的練習(xí)中增加段落的翻譯,并且在每個單元開設(shè)相關(guān)翻譯技巧的講解,從而有針對性地開展翻譯講解和練習(xí),方便老師和學(xué)生。在現(xiàn)有條件下,老師可以從課外選擇一些涉及社會、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的段落供學(xué)生做漢譯英的練習(xí),通過這種具體的材料翻譯講述相關(guān)翻譯技巧,如直譯、意譯、增詞、減詞等等,并教給學(xué)生在段落翻譯中還要注重句子銜接、不同文體不同翻譯風(fēng)格的問題。

  有條件的學(xué)校可以為非英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)漢英翻譯選修課,選派專業(yè)的翻譯老師為學(xué)生系統(tǒng)講解翻譯理論、方法與技巧以及好的譯文賞析,進(jìn)行有針對性的翻譯實踐練習(xí)。這樣做可以滿足大批非英語專業(yè)學(xué)生對于提高自身翻譯的要求。此外,還可以鼓勵學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò),多媒體手段進(jìn)項自覺的漢英翻譯對比賞析,評析譯文質(zhì)量,讓學(xué)生在賞析的.愉悅中體會譯文的美好,增加他們對翻譯的認(rèn)識,促使他們自覺的翻譯活動。

  大量開展與翻譯相關(guān)的第二課堂活動,增加學(xué)生對翻譯的認(rèn)識,培養(yǎng)翻譯學(xué)習(xí)的興趣。在日常學(xué)習(xí)中,各大高校英語課外活動多體現(xiàn)在英語演講賽、英語辯論賽、英語歌曲比賽等等,而沒有面向全校非英語專業(yè)學(xué)生的英語翻譯比賽。開展翻譯比賽可以很好提高學(xué)生對于翻譯學(xué)習(xí)的熱情,促使他們積極投入到翻譯學(xué)習(xí)中來,以點帶面,制造濃厚的翻譯氛圍,從而促進(jìn)學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)。

  各大院?梢越M織專業(yè)翻譯教師為大學(xué)英語授課教師開展系統(tǒng)的翻譯培訓(xùn),從翻譯理論到翻譯技巧再到翻譯實踐全方位提高教師自身的翻譯水平,這樣才能迎合四級考試新題型向各位大學(xué)英語授課教師提出的挑戰(zhàn)。

  總之,翻譯作為學(xué)生英語綜合能力的一個重要方面,要在教學(xué)活動切實得到重視與加強(qiáng)。翻譯能力的提高不只是針對專業(yè)翻譯人員,對非英語專業(yè)學(xué)生來說,也是他們提高英語綜合能力必不可少的一部分。針對非英語專業(yè)學(xué)生的實際情況,在教學(xué)中,既要堅持以往的單句漢譯英練習(xí),也要開展段落翻譯的訓(xùn)練,這樣才能切實提高他們的翻譯能力,滿足以后的學(xué)習(xí)、工作和生活需要。

談大學(xué)英語翻譯教學(xué)3

  通過在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中增強(qiáng)文化導(dǎo)入的作用,能夠幫助學(xué)生了解中西方國家文化上的差異,在實際的英語應(yīng)用的過程中,能夠適應(yīng)環(huán)境的變化,靈活運(yùn)用英語技能,體現(xiàn)個人的價值,從而在實際的學(xué)習(xí)生活中,繼承和弘揚(yáng)民族文化,增強(qiáng)國家的軟實力。

  一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)中文化導(dǎo)入的作用

  ( 一) 了解文化的差異

  文化作為一種典型的社會現(xiàn)象,受到歷史因素、社會因素、語言因素等方面的影響,大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的過程,就是了解英語國家文化的過程,但是由于語言承載的文化具有一定的局限性,在實際的英語教學(xué)過程中,學(xué)生難免對文化差異產(chǎn)生不適應(yīng)感,進(jìn)而難以理會語言背后的文化作用,同時也限制了自身英語能力的提升。通過大學(xué)英語在翻譯教學(xué)中的文化導(dǎo)入,可以幫助學(xué)生了解文化上的差異,進(jìn)而在詞匯的學(xué)習(xí)過程中,加深對詞匯的理解,豐富英語的情感色彩,達(dá)到合理運(yùn)用英語技能的目的。

  ( 二) 增強(qiáng)大學(xué)生的交流能力

  隨著社會的不斷進(jìn)步,信息技術(shù)的不斷創(chuàng)新和發(fā)展,在信息的融合力度上逐漸加深,這也使得英語有了良好的教學(xué)環(huán)境和使用空間,但是,如果不對文化進(jìn)行一定程度的了解,在使用英語的過程中,常常會產(chǎn)生“笑話”,使得學(xué)生在實際的生活中不敢用英語進(jìn)行交流,限制了英語的作用。在實際的大學(xué)英語教學(xué)過程中,老師將教學(xué)的重點放在了英語語法的教學(xué)中,而沒有注重在翻譯教學(xué)中的文化教學(xué),造成學(xué)生的英語技能發(fā)展不健全。另外,在實際的英語教學(xué)過程中,加強(qiáng)文化導(dǎo)入的力度,能夠有效的提升學(xué)生的翻譯能力,使得學(xué)生能夠進(jìn)行自主學(xué)習(xí),從而加大了對英語的使用情況,并擴(kuò)大了英語教學(xué)的作用,以此來促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。

  二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)中文化導(dǎo)入的途徑

  ( 一) 對比導(dǎo)入法

  在實際的英語教學(xué)過程中,由于我國英語教學(xué)環(huán)境還存在一定的缺陷,文化教學(xué)必須要依賴于翻譯教學(xué),其中對比導(dǎo)入法是使用最為廣泛的一種導(dǎo)入方式,具體內(nèi)容是利用英語教材,對課文中涉及到的文化背景進(jìn)行重點的講解,不僅要對照文章中的中西文化進(jìn)行分析,同時還要進(jìn)行有效的拓展,幫助學(xué)生在翻譯文章內(nèi)容時,接受文化知識,對比導(dǎo)入法主要的執(zhí)行者是教師,教師在翻譯教學(xué)中的作用被凸顯,使得在實際的翻譯教學(xué)中,能夠加強(qiáng)翻譯的準(zhǔn)確性,使得文章更加立體。

  另外,利用對比導(dǎo)入法,能夠建立完整的文化體系,依托于教材,對文化的導(dǎo)入更加全面和具體。但是對比導(dǎo)入法也存在一定的局限性,學(xué)生在翻譯教學(xué)的參與力度被忽視,單一的教學(xué)模式難以吸引學(xué)生的注意力,同時,對于教材及內(nèi)容上的選擇要求較高,在時代變化的當(dāng)下,使得對比教學(xué)法利弊分明,還需根據(jù)實際的教學(xué)情況不斷加以調(diào)整。

  ( 二) 講解導(dǎo)入法

  大學(xué)英語教學(xué)的主要目的是要強(qiáng)化學(xué)生的英語技能,促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。因此,在實際的英語教學(xué)過程中,必須要注重基礎(chǔ)知識的講解,受文化導(dǎo)入教學(xué)思想的影響,在實際的教學(xué)過程中,必須要注重知識結(jié)構(gòu)的優(yōu)化。因此,采用講解導(dǎo)入法,即通過教材中詞匯的講解,豐富詞匯的內(nèi)涵,通過講解不同文化下詞匯的`內(nèi)涵,有效延伸文化導(dǎo)入作用,尤其是在俚語、習(xí)語的學(xué)習(xí)過程中,通過講解導(dǎo)入法,能夠加深學(xué)生的學(xué)習(xí)印象,提升英語技能,促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。但是在實際的教學(xué)過程中,講解導(dǎo)入法對英語教師的要求較高,同時將詞匯背后的文化內(nèi)涵通過有限的教學(xué)時間予以深入的講解,難以在大篇幅的英語文章翻譯過程中采用,使得講解導(dǎo)入法存在一定的局限性,宜在翻譯教學(xué)中,對關(guān)鍵詞匯進(jìn)行講解導(dǎo)入。

  ( 三) 泛讀導(dǎo)入法

  泛讀不僅僅是快速瀏覽和翻譯,同時也增加閱讀范圍,擴(kuò)大英語與文化的融合力度,達(dá)到幫助學(xué)生養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,增強(qiáng)英語技能,了解中西方文化差異的目的。因此,泛讀導(dǎo)入法要求學(xué)生自主進(jìn)行學(xué)習(xí),通過大量的閱讀了解英語國家的文化內(nèi)容、風(fēng)俗習(xí)慣等,通過泛讀導(dǎo)入法能夠增強(qiáng)學(xué)生的文化感知力,能夠強(qiáng)化學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,但是在實際的翻譯教學(xué)中,由于學(xué)生英語知識水平存在差異,在閱讀過程中可能遇到問題,難以自行解決,反而抑制了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。

  ( 四) 媒體導(dǎo)入法

  媒體導(dǎo)入法是指在翻譯教學(xué)的過程中,利用媒體技術(shù)進(jìn)行教學(xué),隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,媒體導(dǎo)入法在大學(xué)英語教學(xué)中有著良好的運(yùn)行空間,不僅能夠通過多形式的教學(xué)模式,增強(qiáng)學(xué)生的積極性,同時利用媒體技術(shù)能夠?qū)崿F(xiàn)知識的有效更新,能夠掌握新鮮的資訊,通過電影、電視等媒體的傳播,使得英語教學(xué)不再集中于教材,增強(qiáng)了英語翻譯教學(xué)的時效性,擴(kuò)大了英語翻譯的作用。結(jié)語綜上所述,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中注重文化導(dǎo)入,不僅能夠增強(qiáng)學(xué)生的翻譯能力,同時還有助于構(gòu)建完整的英語學(xué)習(xí)體系,但是在實際的翻譯教學(xué)過程中,要注重導(dǎo)入方法的合理使用,根據(jù)實際英語教學(xué)情況,強(qiáng)化英語翻譯教學(xué)的作用。

【談大學(xué)英語翻譯教學(xué)】相關(guān)文章:

大學(xué)英語翻譯教學(xué)之管見04-28

大學(xué)英語翻譯教學(xué)重難點探究04-29

談大學(xué)英文寫作教學(xué)04-29

大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的電子輔助手段04-29

大學(xué)俄語四級寫作教學(xué)談04-30

談媒介素養(yǎng)教育與大學(xué)英語教學(xué)04-27

談大學(xué)公共英語教學(xué)中的語音教學(xué)04-27

談教學(xué)設(shè)計04-25

大學(xué)英語詞匯教學(xué)方法談04-27

英語翻譯教學(xué)與能力訓(xùn)練的探索04-28