英語(yǔ)人名的漢譯
正確翻譯英語(yǔ)人名,應(yīng)從英語(yǔ)國(guó)家人姓名的基本特點(diǎn)入手,不僅要注意到譯音的準(zhǔn)確度問(wèn)題.正確對(duì)待約定俗成的譯名,遵循名從主籍的原則,還應(yīng)結(jié)合上下文語(yǔ)境以及了解其文化內(nèi)涵、民族心理、語(yǔ)言特征等方面,采用音譯和意譯相結(jié)合的辦法,這樣才能忠實(shí)于原文,使人名的真實(shí)內(nèi)涵得以體現(xiàn).

作 者:
李霞 Li Xia
作者單位:
榆林學(xué)院外語(yǔ)系,陜西榆林,719000
刊 名:
長(zhǎng)沙通信職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)
英文刊名:
JOURNAL OF CHANGSHA TELECOMMUNICATIONS AND TECHNOLOGY VOCATIONAL COLLEGE
年,卷(期):
2008 7(1)
分類(lèi)號(hào):
H315.9
關(guān)鍵詞:
英語(yǔ)人名 漢譯 音譯 意譯
【英語(yǔ)人名的漢譯】相關(guān)文章:
英語(yǔ)明喻的漢譯04-27
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的漢譯04-28
論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)漢譯的靈活性04-28
英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的漢譯認(rèn)知解讀04-28
法律英語(yǔ)名詞化詞語(yǔ)的漢譯研究04-27
論英語(yǔ)無(wú)靈主語(yǔ)句及其漢譯04-28
試論英語(yǔ)抽象名詞及其漢譯04-26
英語(yǔ)貿(mào)易合同漢譯技巧的探討04-27
縱談?dòng)⒄Z(yǔ)格律詩(shī)漢譯的幾個(gè)問(wèn)題04-28
議英語(yǔ)商標(biāo)名稱(chēng)的漢譯策略和方法04-28