- 相關(guān)推薦
概念整合理論對翻譯教學的啟示
翻譯作為特殊的語言使用形式和文化交流手段,其本質(zhì)是不同思維模式及文化層面的轉(zhuǎn)換.認知語言學的概念整合理論說明,譯者同時擁有源語和譯入語兩種思維模式是順利將其進行轉(zhuǎn)化的前提條件;指出翻譯中不同思維模式及其不同表現(xiàn)形式的講授是翻譯課的重要內(nèi)容.
【概念整合理論對翻譯教學的啟示】相關(guān)文章:
從概念整合理論角度看英語幽默的翻譯04-29
概念整合理論的基礎04-27
中西互文概念的理論淵源與整合04-26
概念整合理論與英語智力謎語04-28
淺議語境理論對翻譯教學的啟示04-27
從概念整合理論看比喻的句法形式04-28
從概念整合理論來解讀網(wǎng)絡語言04-26
淺析概念整合理論用于英語習語的理解04-26
利用概念整合理論剖析手機幽默短信04-27