- 相關(guān)推薦
體育口號(hào)英譯文的可接受性問題探討
大部分體育口號(hào)英譯文的可讀性較差,難以實(shí)現(xiàn)預(yù)期功能.通過對(duì)具體譯例的比較和分析,從語義、句法、文化和美學(xué)層面,對(duì)提高體育口號(hào)英譯文可讀性進(jìn)行了探討.同時(shí)認(rèn)為,了解中西語言和文化差異,根據(jù)具體語境對(duì)原文進(jìn)行必要的調(diào)整或重構(gòu),是從根本上解決此類語篇翻譯質(zhì)量問題的重要途徑.
作 者: 沈繼誠(chéng) 作者單位: 浙江師范大學(xué),外國(guó)語學(xué)院,浙江,金華,321004 刊 名: 華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF SOUTH CHINA UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(2) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 體育口號(hào) 英譯文 可接受性 西方受眾【體育口號(hào)英譯文的可接受性問題探討】相關(guān)文章:
從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26
對(duì)認(rèn)識(shí)與改造活動(dòng)中創(chuàng)造性問題的探討04-28
哈爾濱高校體育與社區(qū)體育互動(dòng)的的探討04-28
體育的口號(hào)10-20
制漿造紙行業(yè)二惡英問題的探討04-27
西部大開發(fā)中人的主觀能動(dòng)性問題探討04-26
存在性問題04-29
復(fù)雜性問題與偶然性問題初探04-28
體育班口號(hào)10-31