- 相關(guān)推薦
從語(yǔ)義角度論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯
文章主要從語(yǔ)義角度論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯.首先,以蒙太古理論的核心"模型"為基礎(chǔ),從形式結(jié)構(gòu)來(lái)看英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的漢譯;其次,按照Gibbs對(duì)習(xí)語(yǔ)的分類,結(jié)合實(shí)例,對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)類別進(jìn)行了分析,以期正確把握習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義.通過(guò)以上兩方面理論與實(shí)例分析的結(jié)合,旨在使人們更好地理解、翻譯和運(yùn)用英語(yǔ)習(xí)語(yǔ).
【從語(yǔ)義角度論英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯】相關(guān)文章:
論彼得·紐馬克的語(yǔ)義翻譯04-27
淺析英語(yǔ)動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的翻譯04-27
英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯的歸化與異化初探04-30
從目的論角度談商務(wù)文體翻譯04-27
從語(yǔ)用順應(yīng)論的角度看翻譯策略與方法04-27
論科技英語(yǔ)的翻譯04-28