中文国产日韩欧美视频,午夜精品999,色综合天天综合网国产成人网,色综合视频一区二区观看,国产高清在线精品,伊人色播,色综合久久天天综合观看

英語電影片名翻譯中漢語傳統(tǒng)文化的凸現(xiàn)

時間:2023-05-02 03:54:40 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英語電影片名翻譯中漢語傳統(tǒng)文化的凸現(xiàn)

電影片名具有商業(yè)廣告特征,最終目的是吸引觀眾.片名的功能決定其翻譯的"歸化"策略取向."歸化"處理后能否吸引中國觀眾,主要看譯名是否適應漢語文化的思維習慣和審美心理.面對源語觀眾和譯語受眾在文化背景上的差異,一個成功的譯名往往是舍異求同,巧妙借用獨具漢語特色的文化意象、四字成語、文言雅詞或古代詩詞的結果,使?jié)h傳統(tǒng)文化得以凸現(xiàn),讓漢語觀眾心領神會.

英語電影片名翻譯中漢語傳統(tǒng)文化的凸現(xiàn)

作 者: 李檉楊 LI Cheng-yang   作者單位: 嘉興學院,外國語學院,浙江,嘉興,314001  刊 名: 湖南工程學院學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF HUNAN INSTITUTE OF ENGINEERING(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 18(2)  分類號: H315.9  關鍵詞: 英語電影片名翻譯   片名的功能   歸化   漢語文化資源  

【英語電影片名翻譯中漢語傳統(tǒng)文化的凸現(xiàn)】相關文章:

漢語四字格在英語電影片名翻譯中的運用04-29

電影片名翻譯中的歸化與異化04-27

英語電影片名翻譯的認知分析04-29

略談俄文電影片名的翻譯04-26

淺析漢語與英語在翻譯中的詞匯空缺04-29

英文電影片名的翻譯與美學探究04-27

英文電影片名翻譯方法初探04-28

英語成語與漢語成語的比較與翻譯04-28

英語自我介紹漢語翻譯02-12

漢語中的量詞及其在英語中的表達04-26