- 相關(guān)推薦
談文學(xué)翻譯中的忠實、科學(xué)與藝術(shù)
"忠實"的目標(biāo)對于翻譯本來是不待證明的、天然的要求,是千百年來翻譯理論和實踐一直圍繞旋轉(zhuǎn)的中心.然而,藝術(shù)一旦介入,就帶來了新的更為復(fù)雜的矛盾--藝術(shù)的本質(zhì)與科學(xué)的束縛之間的矛盾.對此本文無意正面做出回答,但卻希望稍作探討,從而達(dá)到認(rèn)識翻譯內(nèi)部所蘊含深刻矛盾的第一步.
作 者: 趙薇 ZHAO Wei 作者單位: 鞍山師范學(xué)院,外語系,遼寧,鞍山,114007 刊 名: 鞍山師范學(xué)院學(xué)報 英文刊名: JOURNAL OF ANSHAN NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 10(3) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 文學(xué)翻譯 忠實 科學(xué) 藝術(shù)【談文學(xué)翻譯中的忠實、科學(xué)與藝術(shù)】相關(guān)文章:
談外語翻譯的忠實對等04-27
忠實與創(chuàng)造的統(tǒng)一:文學(xué)翻譯不可偏離的準(zhǔn)則04-28
談科技翻譯中的邏輯判斷05-04
延異視角下的翻譯忠實04-27
談翻譯過程中的文化移植04-28
從語用角度談翻譯中的歸化與異化04-29
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
疏離與回歸:議忠實之于翻譯04-27
談旅游漢英翻譯中偽對應(yīng)問題04-27