- 相關推薦
漢語意念主軸與英漢誤譯
中國學生對英語的誤讀誤譯的源頭正是漢語母語"意念主軸"的心理引導.張傳彪教授"譯海拾貝"系列文章對其揭示的具體原因在于漢語的潛意識、望文生義、意合思維的誤導和漢語"音韻律"的負遷移.
作 者: 黃文珍 HUANG Wen-zhen 作者單位: 福建工程學院外語系,福建,福州,350108 刊 名: 安徽工業(yè)大學學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 25(3) 分類號: H315.9 關鍵詞: 英語 誤讀 誤譯 心理暗示 母語遷移【漢語意念主軸與英漢誤譯】相關文章:
文化差異與英漢誤譯04-27
英漢語音樂美比讀04-28
英漢語篇思維差異對比04-30
英漢語義對比試析04-27
英漢語替代對比功能分析04-27
翻譯中的有意誤譯與無意誤譯04-27
英漢語同音詞對比分析04-27
英漢語體范疇語法化探析04-27