- 相關(guān)推薦
論文化意象在翻譯中的保留
翻譯是一種跨文化的交流活動(dòng),翻譯過(guò)程中兩種語(yǔ)言中難免地存在著文化差異,因受地域、民族、歷史、文化和思維方武的差異形成了文化的異質(zhì)性,從而使翻譯過(guò)程充滿了矛盾,出現(xiàn)了文化缺省、文化沖突的現(xiàn)象.隨著改革的不斷開(kāi)放,文明發(fā)展,各國(guó)、各民族之間往來(lái)的日益頻繁,迫切需要相互理解,相互學(xué)習(xí),而文化翻譯的實(shí)質(zhì)就是文化意泉的翻譯.
【論文化意象在翻譯中的保留】相關(guān)文章:
文化意象的翻譯及平等交流04-27
傳統(tǒng)民居文化中的意象04-27
原始語(yǔ)言與詩(shī)歌翻譯中的意象對(duì)等04-28
英漢文化意象比較及翻譯04-26
從文化意象析枕頭風(fēng)的翻譯04-28
論吳藻詞中的梅花意象與溯源04-28
論商務(wù)英語(yǔ)翻譯活動(dòng)中的文化視角04-27
論翻譯中的歸化與異化04-28