- 相關推薦
從翻譯對等和接受美學角度解讀英文影片譯名
片名,好比一部影片的標簽,是影片的第一形象和識別標志,具有升華主題、濃縮精髓、畫龍點睛的作用.譯者應深入理解影片的內(nèi)容主題和藝術風格,揣摩推敲字詞用語,力求把握原語和譯語的動態(tài)對等和譯名的傳意性和可接受性,從而使譯名形神兼?zhèn)?實現(xiàn)藝術的再創(chuàng)造.
作 者: 李樹 作者單位: 溫州大學城市學院,浙江溫州,325000;浙江大學語言與文化交流學院,浙江杭州,310000 刊 名: 綏化學院學報 英文刊名: JOURNAL OF SUIHUA UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 28(5) 分類號: H159 關鍵詞:【從翻譯對等和接受美學角度解讀英文影片譯名】相關文章:
常用職位英文譯名05-04
接受美學概念下英漢習語翻譯中的讀者關照04-26
英漢諺語翻譯的對等模式04-27
常見職務、職位英文譯名05-04
常見職務,職位英文譯名05-04
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
功能對等與交際翻譯之交匯點-交際對等04-27
換個角度接受挑戰(zhàn)作文07-29
從接受美學探析英漢音譯詞04-27
論接受美學理論中的讀者04-27