- 相關(guān)推薦
試論新時(shí)期翻譯人員面臨的挑戰(zhàn)與對(duì)策
我國加入WTO后,中國經(jīng)濟(jì)的國際化已經(jīng)成為不可阻擋的趨勢(shì).隨著2008年中國上海申辦第18屆世界翻譯大會(huì)的成功,使得翻譯人才再度升溫,中國需要越來越多的翻譯人員作為中外雙方溝通的橋梁.譯員不僅要承受經(jīng)濟(jì)和道德的雙重壓力,還須調(diào)整自己的工作方式和方法,提高自己的專業(yè)能力,擴(kuò)大知識(shí)面.只有這樣,譯員才能在競(jìng)爭(zhēng)激烈的翻譯市場(chǎng)上生存下去.并促使整個(gè)翻譯行業(yè)的發(fā)展.
作 者: 張丹丹 陳勝 作者單位: 長江大學(xué),外國語學(xué)院,湖北,荊州,434023 刊 名: 文教資料 英文刊名: DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號(hào): H0 關(guān)鍵詞: 翻譯人員 翻譯服務(wù)【試論新時(shí)期翻譯人員面臨的挑戰(zhàn)與對(duì)策】相關(guān)文章:
中國西部農(nóng)村經(jīng)濟(jì)發(fā)展面臨的挑戰(zhàn)及對(duì)策04-26
PBL的應(yīng)用發(fā)展與面臨挑戰(zhàn)04-26
網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)時(shí)代審計(jì)面臨的新挑戰(zhàn)及其對(duì)策研究04-26
電動(dòng)汽車的發(fā)展及面臨的挑戰(zhàn)04-27
農(nóng)村家庭養(yǎng)老:挑戰(zhàn)與對(duì)策04-27
環(huán)境保護(hù)中面臨的問題及對(duì)策04-27
中國污染場(chǎng)地管理面臨的問題及對(duì)策04-27