- 相關(guān)推薦
學(xué)術(shù)論文中文摘要的英譯問題剖析
學(xué)術(shù)論文摘要的英譯可以促進(jìn)國(guó)際間的學(xué)術(shù)交流.文中說明了摘要的內(nèi)涵、分類,分析了英譯摘要中由于漢英語(yǔ)言組織形式的差異而導(dǎo)致的常見錯(cuò)誤,闡述了英譯摘要的重要意義及翻譯方法與技巧.
作 者: 韓立芳 張哲 HAN Li-fang ZHANG Zhe 作者單位: 韓立芳,HAN Li-fang(通化師范學(xué)院,大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,吉林,通化134002)張哲,ZHANG Zhe(廈門理工學(xué)院,外語(yǔ)系,福建,廈門,361005)
刊 名: 通化師范學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF TONGHUA NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 29(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 學(xué)術(shù)論文 摘要 翻譯【學(xué)術(shù)論文中文摘要的英譯問題剖析】相關(guān)文章:
常見中文俗語(yǔ)諺語(yǔ)英譯技巧05-04
淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27
托福作文常見錯(cuò)誤及問題剖析04-26
商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題(三)05-04
商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題(一)05-04
商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問題(二)05-04