- 相關(guān)推薦
從影片《小雞快跑》看動(dòng)畫片的英漢配音翻譯
本文以功能翻譯學(xué)派中的目的論為理論框架,從譯者的視角論述電影動(dòng)畫片的配音翻譯.在翻譯過程中,多種因素共同制約著譯者的翻譯.文章以電影動(dòng)畫片<小雞快跑>為例,將譯者在翻譯時(shí)要考慮的各項(xiàng)因素歸納成四個(gè)方面,并提供了一些常見的翻譯對(duì)策.
作 者: 劉玲 作者單位: 西安工程大學(xué)人文學(xué)院外語教研室,陜西,西安,710048 刊 名: 瘋狂英語(教師版) 英文刊名: CRAZY ENGLISH TEACHERS 年,卷(期): 2009 ""(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 電影動(dòng)畫片 配音翻譯 目的論【從影片《小雞快跑》看動(dòng)畫片的英漢配音翻譯】相關(guān)文章:
中班體育小雞快跑教案01-29
英漢翻譯的困難及原因04-27
英漢諺語翻譯的對(duì)等模式04-27
中班體育小雞快跑教案8篇01-29
大班體育教案小雞快跑反思12-21
英漢習(xí)語翻譯中的民族特性04-26
中西思維差異與英漢翻譯04-27
英漢翻譯筆記整理05-04
英漢文化意象比較及翻譯04-26