- 相關(guān)推薦
《楚辭·少司命》英譯比較研究
典籍的翻譯是一種研究型翻譯,它比其它翻譯具有更大挑戰(zhàn)性.通過對(duì)<楚辭·少司命>三種英譯的比較研究表明典籍的翻譯具有更大的譯者介入空間,因此.更需要譯者發(fā)揮自己的才能,學(xué)識(shí)和創(chuàng)造性.
作 者: 張若蘭 劉筱華 秦舒 ZHANG Ruo-lan LIU Xiao-hua QIN Shu 作者單位: 韓山師范學(xué)院,外語系,廣東,潮州,521041 刊 名: 云夢學(xué)刊 英文刊名: JOURNAL OF YUNMENG 年,卷(期): 2008 29(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 典籍翻譯 研究型 譯者個(gè)性 介入空間【《楚辭·少司命》英譯比較研究】相關(guān)文章:
行政指導(dǎo)比較研究04-26
“法人”的英譯05-04
中日科技哲學(xué)比較研究綱要04-26
康德與叔本華自由觀比較研究04-27
早期文字造字方法比較研究04-26
詩經(jīng)楚辭取名04-26
東西方休閑文化的比較研究04-26