- 相關(guān)推薦
論漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯與語(yǔ)言符號(hào)
本文論述了漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯與語(yǔ)言符號(hào)之間的關(guān)系.文章從兩個(gè)方面加以分析:一是傳統(tǒng)翻譯法強(qiáng)調(diào)翻譯格式化,二是論述了要以符號(hào)學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)審視漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯.
【論漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯與語(yǔ)言符號(hào)】相關(guān)文章:
漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯的詩(shī)學(xué)觀照04-26
論索緒爾語(yǔ)言符號(hào)任意性原則的概念范疇定位04-26
佛教與漢語(yǔ)語(yǔ)言04-27
論毅力原文翻譯03-01
翻譯的異功能論04-26
論等值翻譯的原則04-26
析漢語(yǔ)意指符號(hào)的人文性04-27
清明古詩(shī)的翻譯03-25
論語(yǔ)言文化對(duì)比與英漢翻譯研究的理?yè)?jù)--英漢語(yǔ)言文化比較與翻譯理論研究04-26
論積貯疏原文及翻譯02-29