- 相關(guān)推薦
淺議古詩(shī)英譯中的人名翻譯
在中國(guó)幾千年輝煌的文化遺產(chǎn)中,古詩(shī)無(wú)疑是其中最璀璨的一部分.古詩(shī)中蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵.為了讓更多的外國(guó)讀者了解古詩(shī),了解中國(guó)文化,中外翻譯工作者進(jìn)行了大量的古詩(shī)英譯工作.本文試對(duì)古詩(shī)英譯中的人名翻譯作一淺探.
作 者: 胡海燕 作者單位: 江西司法警官職業(yè)學(xué)院,江西·南昌,3300461 刊 名: 科教文匯 英文刊名: EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE 年,卷(期): 2008 ""(29) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 古詩(shī)詩(shī)句 音譯法 意譯法 音譯兼意譯 省譯法【淺議古詩(shī)英譯中的人名翻譯】相關(guān)文章:
清明古詩(shī)的翻譯03-25
村居古詩(shī)原文及翻譯04-10
示兒古詩(shī)原文翻譯01-24
清明古詩(shī)英語(yǔ)翻譯04-08
漢語(yǔ)古詩(shī)翻譯的詩(shī)學(xué)觀照04-26
互文見(jiàn)義與古詩(shī)翻譯04-26
寄贈(zèng)薛濤古詩(shī)詞翻譯03-15
名師指點(diǎn):英譯中的25點(diǎn)體會(huì)05-04
淺議粉絲04-26