- 相關推薦
《紅樓夢》英譯本的演變過程
隨著<紅樓夢>的普及,其外文譯本已有十多種之多,其中英文譯本最為豐富.對推廣<紅樓夢>,傳播中華文化做出了極大的貢獻.<紅樓夢>的英文譯本從1892年開始,歷經(jīng)數(shù)年,其中承載了眾多翻譯家、漢學家的·心血,在中國歷史進程中,<紅樓夢>英文譯本也在特有的文化背景下歷經(jīng)了屬于它自己的演變過程.終于在以霍克思、楊完益為代表的翻譯家筆下為世界人民展示它的絕代風姿.
作 者: 馬經(jīng)義 作者單位: 西南交通大學,四川·成都,610031 刊 名: 科教文匯 英文刊名: EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE 年,卷(期): 2008 ""(29) 分類號: H059 關鍵詞: 紅樓夢 英文譯本 演變歷程【《紅樓夢》英譯本的演變過程】相關文章:
漢字的演變過程11-24
漢字的演變過程作文09-29
漢字的演變過程小故事03-10
城市環(huán)境空氣演變的過程04-25
儒學的發(fā)展階段及演變過程04-09
明代以來大陸澤與寧晉泊的演變過程04-25